Сегодня вам хочу показать три моих каллиграфических произведения. Работы современные и подчеркивают эмоционально окрашенную декоративность.

Современная китайская каллиграфия от Ли Цзо 1

В первой работе, слева большой иероглиф сравнивается с правыми маленькими, составляя общую гармонию.

Справа налево написано 出水香, означает — Лотос, что высится из воды, благоухает. А слева направо читаешь тоже понятно: 香出水 — Благоуханием пахнет над водой.

Современная китайская каллиграфия от Ли Цзо 2

Во второй работе посередине черный иероглиф 爱 — любовь. Она на фоне большого гриба с маленьким, как-будто это любовь между поколениями.

Современная китайская каллиграфия от Ли Цзо 3

В третьей работе слева большой иероглиф написан в стиле каллиграфии чжуань (篆书) Хотя этому стилю больше тысячи лет, он хорошо сохраняет гармонию с правыми иероглифами в стиле «ходового письма» (行书). Надпись 济沧海 означает «Оказываю свою каплю силы в долю моря мира».

Надеюсь вам понравились мои эксперименты с каллиграфией и фотографией.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Родился 11 июля 1957 г. в Пекине. В 1983 он окончил Пекинский Педагогический Университет на Факультете русского языка. Окончив университет, больше 20 лет преподавал русский язык в Пекинском Университете Путей Сообщения. Перевел ряд русских и советских поэтов на китайский язык, и опубликовал их в журналах. Переводы были награждены на всекитайском конкурсе по переводу. Сейчас как педагог китайского языка работаю в БГУ Минска.
новые старые популярные
Уведомления на
Александр Мальцев
Редактор

Очень своеобразно. Каллиграфия понравилась больше, чем фотографии, если честно. Разве что на первой работе — получилась неплохая гармония. И игра слов :) 出水香 - 香水出

А вот вторая работа забавна — грибы и особенно мухоморы в русской культуре имеют определенные коннотации, и возможно, не очень согласуются с "любовью" :)

Но спасибо за хорошее настроение!

Александр Мальцев
Редактор

Кстати, остальных почитателей китайской каллиграфии приглашаю в одноименную рубрику Магазеты — http://magazeta.com/tag/chinese_calligraphy/ — давненько она не обновлялась, но там есть много чего интересного.

LIZUO
Гость

Я обязательно посмотрю эту рублику!

Infusiastic
Читатель

Грибы очень хорошо согласуются с любовью! All you need is love, Summer ’68, все дела!

LIZUO
Гость

Спасибо за поддержку!

LIZUO
Гость

Спасибо за намечание!

Наталья Алексеева
Читатель

прекрасный пост, большое спасибо автору. люблю, когда красота дает еще и пищу для ума!

LIZUO
Гость

Спасибо за то,что вы нашли здесь ум!

Infusiastic
Читатель

Мне очень понравилось, особенно последняя. 济 похож на мальчика и девочку, которые стоят и смотрят на море.

LIZUO
Гость

Как будто они хотят отдавать свою маленькую силу такому огромному морю.

Ives
Гость
Ives

Неожиданно.
Особенно про грибы :)

LIZUO
Гость

Здесь как будто большой зонтик покрывает маленький,помагая ему против дождя.

Андрей
Гость
Андрей

Очень и очень! Несмотря на культурную разницу в эмоциональном восприятии грибов! Jia you!