Когда я писал самый короткий за всю историю Магазеты пост, я не думал, что мне придётся писать к нему продолжение. А вот однако, оказывается, что конкурс прошел, и у него есть даже победитель. Это и хорошо — потому что, всегда радостно, когда кто-то в чем-то побеждает. И грустно, потому что теперь никто уже не будет дальше заниматься чудесным времяпрепровождением за перекладыванием русских пословиц на китайский лад.

РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Впрочем, мы же всегда может объявить новый конкурс, не так ли? Например, на перевод русских частушек на манер 五言绝句:

河流斤斧浮
来自远方村
宁愿见其浮
此铁屌無用

Что? Ааа… из редколлегии мне шепчут: «Чувак, это другой пост, тут надо объявлять победителя!»

Точно! Объявляю!

Победитель конкурса — это WTiggA!!!

А вот 10 чэнъюев, которые, как я считаю, вполне могут украсить майку, каллиграфический список или даже дуй-лянь! Про дуй-лянь, это последнее задание для вас — посмотрите, что будет с чем правильно сочетаться в паре :)

谁牛可牟,尔牛必默
食际聋哑
赤裸如鹰
到秋数雏
贼帽燃烧
女掉马好
柒姆盲童
头里无王
从泥成公

Ну и коронный чэнъюй, который есть совместный труд секрета и mh — 自粪玫香

Всем большое спасибо!

А может продолжим, а? Может выведем этот пост в самый комментируемый в Магазете?

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

  Подписаться  
новые старые популярные
Уведомления на
Владими WTiggA Жданов
Читатель

*YAHOO*

Частушки — сильно. Обязательно внесу свою лепту на досуге!

Infusiastic
Читатель

наш герой!

про частушки, да, мне тоже подумалось, когда начался конкурс чэнъюев.

Infusiastic
Читатель

湖裡少女澡
忽得橡膠屌
一天到晚肏
甚至未歸校

埃拉
Гость
埃拉

супер! )))

Виктор Ширяев
Читатель

о боже))))))))

NatuseG
Гость
NatuseG

круто!)))))))))))))))

Novalis
Читатель

远方村 — это кукуево или чугуево?

про малолеток в озере — зачет!!!

Карло+Игнат
Гость
Карло+Игнат

небольшое «но». В лучших 10 «русских ченюйях» присутствует интерпритация фразеологизма «гол, как сокОл». Но этот сокОл, никакого отношения ни к орлу, ни к сОколу не имеет. сокОл — это бревно-таран, которым пробвали ворота неприятеля. он был отесан, гладок и «гол» (ничего лишнего).

Виктор Ширяев
Читатель

да, я про то, что речь о таране, знал, но перевел «в лоб» в рамках игры.

Infusiastic
Читатель

да ты вообще крутан

Infusiastic
Читатель

天上飞怪屌
银白色外表
今日有不少
不明飞行屌

Секрет
Гость
Секрет

Спасибо!

Infusiastic
Читатель

Друзья, а может всё-таки устроим конкурс частушек, нет?

番茄酱中鱼
乐意而游泳
余则可怜乎
无地位无用

Yasya
Читатель
Yasya

а нельзя иногда с переводом писать? Очень уж интересно, но пока недоступно…