Два лица Китая

Этот пост, конечно, не о китайском языке, а о современном Китае в целом. Однако, опредленные особенности изложения, выбранные 辽沙, позволяют опубликовать его в рамках этой недели, ведь 辽沙 интересует мнение тех, кто 真的了解了真相, чтобы 形成 более комплексный 对中国的看法. – В.О.

Было бы интересно узнать мнение лаоваев, живущих на 大陆.

Последнее время заметил, что попал в плен тенденции 把中国理想化. Но, стоит лишь в порыве приступа симпатии к Китаю сказать китайцу 我越了解中国,就越不喜欢乌克兰 (после этой фразы они понимают, что на тебя производить впечатление нет необходимости), и прекращают “петь” 爱国的 дифирамбы про экономический рост, скоростные поезда, и про то, как Америка, видя в Китае конкурента, использует пропаганду… 什么的.Так вот, воспользовавшись шансом 加深对真相的了解, услышал много того, что помогло снять розовые очки. Даже выучил много новых выражений, типа 人心不古 – люди уже не такие, как раньше, или 世风日下 – с каждым днем все хуже и хуже (в плане нравов), причем все это в последнее время, и с явным замесом на деньги. Ведь не без основания же появились “拜金女”,“管二代” “小皇帝” 等之类的概念…

Пытаясь увязать, на первый взгляд, противоречивые 中国给我的印象 и оценку самих китайцев, на возражение 可是中国给我的感觉完全相反, и замечание про то, что лаоваев из Китая “метлой не выметешь” 呵呵, я получил исчерпывающее описание коварства, неискренности и мошенничества самих китайцев.

Выслушав, ради объективности, многих, понял, что 这一切离真理很近. Также, стало понятно, почему здесь, на Украине, некоторые 中国留学生 не хотят возвращаться в Китай (и это при том, что местная милиция постоянно достаёт их “поборами”). Видя моё искреннее недоумение, почему они не хотят из 落后的 Украины возвращаться в “продвинутый” Китай, говорят примерно следуещее: “У вас люди 单纯一些, ты не знаешь какие там люди”, и про 激烈的竞争, и про то, как это всё влияет на то, что 牢固的家庭越来越少, 女孩也变得过度自信等.

Подводя итог вышесказанному об этих, кажущихся противоречивыми, “двух лицах” Китая… Думаю, что лаоваи видят Китай совсем не таким, каким видят его китайцы (говорю о 人际的关系, а не о 科技发达).

Вернее даже будет сказать, что это Китай повёрнут к лаоваям другим лицом. Трезво взглянуть на всё также мешает то, что очень трудно отделить китайца от его патриотических 之情 и побудить честно высказываться. 之所以 лаоваю в Китае хорошо, 因为 этому способствовали ряд факторов (то, что узнал из Магазеты):

1. Долгая изоляционная политика Китая (иностранцев здесь сравнительно мало).

2. Поведение китайцев по отношению к лаоваю несколько заискивающее,потому что он в их глазах представитель того “уровня жизни”, к которому они так стремятся.

3. Кроме того, китайцы очень практичны и понимают, что их экономическое процветание и “западный бизнес” 是分不开的. 除此之外 видят в лаовае потенциального экономического партнера.

4. Ну и поставьте себя на их место. 换了是你… Если бы ты вырос в стране, где тебе “внушают”, что достижения твоей страны в мире намеренно занижаются (а они объективно есть, и не мало), и что 媒体 наоборот подчеркивают “недостатки” Китая, боясь его быстрого роста и превращения в 世界霸权, разве это не провоцировало бы тебя на желание произвести хорошее впечатление на “обманутых”, “不熟悉真相的“ лаоваев?

Все это и многое другое сформировало у китайцев “положительный ореол” вокруг слова 老外 и уже не важно (пока не важно) кто ты, бедный студент или бизнесмен. Т.о. имея дело лишь с “глянцево-рекламным лицом” Китая, не удивительно, что в мире трудно подыскать другую такую страну, где бы ты на основании лишь одной внешности, автоматически имел столько преимуществ… Ну, а если ещё и по-китайски-английски говоришь… 很了不起…

В этом смысле Китай уникален для лаовая. Особенно если у человека заниженная самооценка или он просто бежит от действительности. Один лишь переезд даёт возможность самоутвердиться. Попадая в этот “эмоциональный Эдем” уже кажется, что и мир не такой гнилой… 是不是? 呵呵. Даже и без всего этого, здесь просто можно неплохо зарабатывать! Этим, кажется, можно объяснить, почему лаоваям так нравится Китай. Легко любить тех, кто тебя “любит”. Хотя есть основания считать, что этому “благоденствию” скоро придёт конец (может, как-нибудь поделюсь аргументами). И без того количество информации близко к той норме, за которой наступает ”消化不了“.

Меньше всего хотел здесь 自作聪明, больше хотел послушать. Тем более, что сам в Китае никогда не был… 呵呵… Поэтому, чтобы окончательно 形成对中国的看法, не хватает вашего опыта жизни в Поднебесной. Считайте все это скорее вопросом, чем утверждением, хотя… 客观 и 主观 тем и отличаются, что взгляд “客” – гостя, в отличии от “主” – хозяина, “не замылен”.

P.S. Специально насытил текст иероглифами, чтобы высказывались, по возможности, лишь те, кто 真的了解了真相.

Фото аватара

Автор: 辽沙

Учу китайский.

67 комментариев

  1. Статья отличная! Очень мало китаистов, а также живущих в Китае иностранцев могут разглядеть эту страну так детально, как автор статьи.

    В Китае очень сильна концепция 装门面. Особенно после прихода к власти компартии, в этой области правительство прилагает колоссальные усилия и тратит огромные деньги на 宣传 и 洗脑. О причинах тут писать не буду, это большая тема.

    Эта усилившаяся в последние 60 лет политика превратила каждого китайца в 宣传工具. В разных городах России и Украины я общался с китайцами, которые давали мне абсолютно одинаковые (как будто заученные наизусть) ответы на определённые вопросы, в основном касающиеся их 伟大祖国 и 党母亲。 Но когда отношения наши становились очень близкими (признаюсь, таких случаев было не много), они выражали уже совсем другие мнения – искренние. Поэтому узнать настоящий Китай и его народ не так просто.

    Что касается экономического развития Китая, автор очень метко выразился, это можно описать, как “из грязи в князи”. Неравномерные распределения доходов и ворованные технологии помогли партии в короткие сроки создать видимость процветания, но эта модель не дальновидна и долго не продержится.

    Менталитет китайских богачей сильно отличается от европейских. Например они гораздо меньше занимаются благотворительностью и другими общественными проектами. Общий уровень культуры китайцев также не соответствует среде выросших как на дрожжах мегаполисов, хотя амбиции уже переливаются через край…

    Результаты исследований в Китае показывают, что богатые китайцы (львиная доля которых это партийные чиновники) стараются перевести свои семьи и капиталы за границу, а также оформить себе там статус. Очень распространено явление 裸官。 Они прекрасно понимают, что скоро вся эта кормушка закроется.

    1. Сори, что сразу не ответил…Последнее время 忙得不可开交. Но Ваш комментарий заслуживает особого внимания.
      Не только у меня одного, значит, впечатление, что китайцы говорят, как по писаному))). Найти китайца с нестандартным мышлением, способного шире взглянуть на вещи, весьма трудно. После -надцатого китайца уже можно вместо них самих отвечать на вопросы…Настолько одинаковы ответы! Иногда кажется, что общаешься с запрограммированными 机器人нами…Хочешь узнать, что думают большинство – достаточно спросить одного.

      Один мой “коллега” выдвинул версию, что это, возможно, следствие системы образования, основанной на тестах. И действительно, найти правильный ответ в материале, для них, не проблема, а включить мозги на абстрактное мышление… здесь… все очень туго…Хотя уровень энциклопедических знаний у них, нередко, очень высок(особенно в обл. географии, математики…ВВП каждой провинции могут сказать и т.п.). Однако, можно-таки найти и среди них “перлы”.

      По поводу 宣传, – меня действительно удивляет степень 洗脑!!! Уникально уже то, что, в отличии от времен “железного занавеса”, когда стоило только человеку покинуть совдепию, его едва можно было удержать от искушения узнать всю “правду” из иностранных СМИ…Любопытство китайцев же ограничивается сайтами,к которым они привыкли на родине. Некоторые так свято верят, что у них в Китае свобода слова, что испытывают шок,а перед этим абсолютное неверие, узнав,что некоторые интернет-ресурсы в Китае закрыты. Хотя это все лишь срез китайцев-студентов из более-менее обеспеченных семей. О других прослойках 不好说.

      Что касается кратковременности экономического процветания Китая, я также много читал по этому поводу. Некоторые специалисты называют Китай, в этом смысле, “спринтером”, неспособным выдержать “длинную дистанцию”(Ради 面子 выжимают все из ресурсов, что приводит к гипер-быстрому опустыниванию, острому кризису чистой воды и т.д.). По этим причинам (хотя есть еще более веские!) не верю, что Китай сможет заменить Америку, став 世界霸权。

      Про 裸官 можно поподробнее, плиз… Очень интересно!

      1. 裸官(голый чиновник)- это категория 贪官 – партийных чиновников, семьи которых живут за границей, где также находятся и их капиталы и основное имущество, в то время сам чиновник до последнего старается использовать своё положение для личного обогащения и как только чувствует, что его махинации могут обнаружить, сразу же бросает всё и выезжает из страны, где у него совсем ничего нет. Так как это явление набирает обороты, в некоторых провинциях власти в приказном порядке требуют от чиновников ежемесячных отчётов о положении их семейства и вводят ограничения на карьерный рост, если обнаруживается, что чиновник 裸官.

        Насчёт запрограммированности китайцев – их действительно программируют, как это не смешно звучит. Да, это связано с системой образования, которую уже давно критикуют даже сами китайские просветители (не все конечно). Эта система основана на зубрёжке и заучивании наизусть правильных ответов, она совсем не развивает собственное мышление. Отсюда и способность нации к копированию чужого и неспособность создавать что-то своё. Они хорошо и быстро учатся повторять за тобой все движения (технологический процесс)…

        Насчёт китайского 面子 ходят легенды :) Это свойственно многим азиатам, но в Китае, особенно в последние 60 лет, это выделяется особенно сильно. Можно сказать, что вся экономика КНР преследует две цели: обогащение партийных боссов и面子. В Китае построено огромное количество так называемых 面子工程, в которые власти вбухивают огромнейшие деньги, но практического назначения эти проекты зачастую не имеют, а служат только для показа (в основном иностранцам) 经济发达的新中国.

      2. Согласен с тем, что система образования никуда не годится. Согласен, что большинство китайцев довольно уныло в плане мышления. Но удивительным образом, мне последнее время необыкновенно часто попадаются в троллейбусах университетские преподаватели, которые спрашивают, сами переводя разговор на эту тему: «А у вас в России блокируют интернет-сайты? Как у вас со свободой слова?», китайские бизнесмены, которые рассуждают о том, что соотношение уровня зарплат и цен в Китае никуда не годится, а мои обычные друзья-студенты говорят мне: «А мы не смотрим новости, там всё равно всё показывают необъективно». Так что тотальная промытость китайских мозгов — это всё же не совсем правда. И вообще, когда меня традиционно спрашивают 俄罗斯好还是中国好?, последнее время я уточняю: 对外国人来说,中国好, потому что если начать хвалить Китай, у собеседника в голосе появляется нотка: «Да ты, я смотрю, дурачок лаовай». Забывают понемногу китайцы про 狗不嫌家贫,子不嫌母丑.

        1. Интересное получается у нас обсуждение!!! Сразу бы так! Не зря все-таки написал статью! И с нестандартным мышлением у людей все ОК. :)…朋友们, очень бы хотел узнать ваше мнение еще по некоторым моментам…Но начал писать и понял, что количество материала не очень вписывается в рамки комментариев. Решил завтра написать новую статью. Очень надеюсь увидеть и там Ваше мнение.

  2. Приглашаю автора на собеседование в Киев в компанию “Эпицентр”. Гарантирую, что в случае трудоустройства он посетит Китай в течение этого года минимум 3 раза и сможет собрать много новой информации.
    Если интересно, то позвоните по телефону 0503882001.
    谢谢 very much.

  3. да, познавательно.
    как раз готовлю серию статей и радиовыпусков на тему “Лаовай и новый Китай”, где русскояз-е, живущие давно в КНР признаются и жалуются… у многих настроение – пора домой или в другую страну. здесь и накопленное раздражение, и тенденции “антилаовайских” условий…

    автор точно еще совсем не жил в Поднебесной?! )

  4. Работа над ошибками:
    Признаю свою вину, меру, степень, глубину:

    1. Действительно было ошибкой насыщать текст иероглифами. Судя по комментариям “фильтр” не работает.Не могу сказать, что их не понимали, скорее не читали, а смысл додумали как кому хотелось.
    2. Ошибкой также было то, что не дав кое-кому 面子, написав под их комментариями, что-то типа 顶, +1, или 谢谢 шифу, потерял возможность узнать, что люди на самом деле думают( с чьим-то “задетым самолюбием” спорить не хочется).
    3. Не совсем вежливо, с моей стороны, также было не отвечать на некоторые критические комментарии…Но, каюсь, было просто лень. К примеру на замечание:”А вот насчет того, что здесь «можно неплохо зарабатывать» на основании, что ты бледнолицый лаовай, откуда вообще такая информация?” Можно, конечно, было бы написать что-то вроде:”Уважаемый, а где Вы такое в статье прочитали? Вы просто соединили два независимых аргумента, между которыми несколько предложений, проигнорировав интонацию перечисления…” Затем получив в ответ какую-нибудь цитату и т.д. и т.п. … … превращая таким образом эту писанину в пост-рекордсмен( по количеству комментариев). Понятно, что все это следствие беглого ознакомления с текстом и нежелания прислушаться к мнению собеседника. Трудно общаться, когда люди, кроме себя не слышат никого другого… Про мотивы такого “критиканства” я написал выше, но видимо народ не услышал намека и упорно закрепляет свою “репутацию”.
    Аргумент про то, что я не был “облагорожен” жизнью в Китае… Оказался слишком предсказуем…Думал посмеявшись сам над этим в статье, 就够了. Но, как оказалось нет. Сам подложил эту “дубинку” и ею же был избит. Тем,кому лень было напрячь мозги, чтобы сказать что-то по делу, видимо, трудно было удержаться от искушения и не схватиться за то, что лежит на виду…Рад уже за то, что и вам предоставил возможность “высказаться”.

    По поводу комментариия ~r1ng0:
    «Положительный ореол лаовая»? — китайские форумы почитайте, многие китайцы считают, что сюда едут, нищие, ни кому в своей стране не нужные неудачники, или сериалы посмотрите, все иностранцы там всегда подонки и обязательно 花心
    а также ~ostropolerа:
    “…и не уверен, что дело в том, что к лаоваям в китае хорошо относятся. в Вэньчжоу, например, к лаоваям относятся сверху-вниз, снисходительно)…”

    Это самое ценное из того, что нашел(хотя, вроде бы, меня там критиковали. Мою теорию это только подтверждает).Значит, меняется таки “лицо”… И даже быстрее, чем думал. Спасибо за ваш опыт жизни в Поднебесной…

    P.S.Боюсь, дальнейшие комментарии будут еще более предсказуемыми…Играть в игру типа: “А последнее слово все-таки будет за мной”, сразу предупрежу, не стану. Вы здесь все отличные ребята! 和你们聊天很愉快.

    1. Именно поэтому не хотел комментировать. “мотивы критиканства”, “беглое ознакомление”, “нежелания прислушаться к мнению собеседника”… Каюсь, больше не буду.
      Цитирую дословно: “В этом смысле Китай уникален для лаовая. Особенно если у человека заниженная самооценка или он просто бежит от действительности. Один лишь переезд даёт возможность самоутвердиться. Попадая в этот «эмоциональный Эдем» уже кажется, что и мир не такой гнилой… 是不是? 呵呵. Даже и без всего этого, здесь просто можно неплохо зарабатывать!”
      Это про то где я в статье прочитал, что в Китае можно неплохо зарабатывать.

  5. Думаю, что по отношению к лаоваям у Китая есть только одно лицо: и это зеркальное отражение лица самого лаовая.

    Как он относится к китайцам, так и они к нему.

    Второго не дано.

  6. Шикарная статья и комментарии хороши!
    В Китае сам прожил чуть больше 2х лет. Не много, но и не мало. Часто приезжаю по работе. Мысль, которую автор так хорошо изложил и в моей голове гуляла.

  7. Это всегда так, в другой стране видишь 优点, а в своей 缺点。 Просто в Китае первого больше чем второго. И просто надо уметь это все увидеть. И еще про Китайцев которые хотят остаться, подсознательно они всегда знают что могут вернуться в свою Великую Страну. А куда возвращаться нам? Если ситуация остается всегда не ясной.

    1. Мне самому Китай очень нравится. И если 冥冥之中, то 一辈子 планирую провести в Китае. Просто в виду ряда факторов,которые изложил в статье,кажется, многие находятся в легкой эйфории от “гостеприимного” Китая, даже хотят “изменить мир”(цитата из профиля Главреда-值得佩服的目标)…
      Читая некоторое время ма-газету вижу, что среди русскоязычной диаспоры немало людей просто убежали от действительности, или от чего-то еще там “спрятав” голову подобно страусу в Поднебесной.(без обид)(хотя это вряд ли получится):)
      Хотел всего лишь предостеречь от разочарований, когда Китай повернется к ним “другим лицом”. Вот такая была задумка.

      1. Вот как то странно звучат предостережения, от человека, ни разу не бывшего в Китае (без обид). А уж заискивание перед иностранцами… постойте в очереди, проедьтесь в автобусе, подождите поезд на вокзале… упс, нет никакого заискивания…
        “Положительный ореол лаовая”? – китайские форумы почитайте, многие китайцы считают, что сюда едут, нищие, ни кому в своей стране не нужные неудачники, или сериалы посмотрите, все иностранцы там всегда подонки и обязательно 花心.
        А поведение иностранцев в Китае это ж сплошной 得瑟 за небольшим исключением, что очень раздражает.
        А вот насчет того что здесь “можно неплохо зарабатывать” на основании, что ты бледнолицый лаовай, откуда вообще такая информация?
        Вот не хотел же комментировать(

  8. 俄汉综合给力!
    Дать однозначную характеристику Китайскому «лицу» весьма не просто, в любом явлении есть исключения, как в хорошем, так и в плохом.

    Могу поделиться собственными 印象-ми: для моего Китая характерны несколько выражений.

    Первое, «有外表,没有内容», тут в пример набиваются 高手的 «специалисты», которые имеют только звания, регалии и ….пустую голову.

    Второе, «意思意思就行了», 教育 – 意思意思就行了, 牛奶 – 意思意思就行了 等等.
    Обидно за красивой обложкой обнаружить, в лучшем случае, пустоту и безразличие, в худшем, плесень и гниль. Хотя соглашусь с вышесказанным, в Китае эмоционально проще, свободнее, интереснее. Наверно потому что ко многому 无所谓 и 不在乎.

    1. Насчет 意思 и 行了 можно 说具体一些… Очень интересно. А с 牛奶 у меня похоже пробел… Не понял вообще! С радостью бы восполнил это белое пятно ))) Спасибо.

      1. 意思意思就行了 – «чисто символически» , «для вида».
        Пришли на занятие, в книжки посмотрели, – 教育 – 意思意思就行了;
        полы помыли, пыль вытирать не обязательно, обувь снимать тем более, – 卫生 – 意思意思就行了,
        молоко белое, не полезнее воды – «中国食品» – 意思意思就行了。
        Молоко, отличившееся меламиновыми скандалами, здесь просто собирательный образ.

  9. Действительно, удивительно, что еще не живши в Китае, автор делает такие выводы… Я о самом факте… Ведь такие думы только на месте приходят обычно…
    Но, что до меня, Китай просто классный, и я этим наслаждаюсь!

  10. То, что 老外 видят Китай не таким как 中国人, это совершенно точно. Более того, 美国老外 видят Китай не таким как 俄罗斯老外. А депутаты видят 俄罗斯 не такой, какой её видят пенсионеры. 需要继续解释么?
    俄罗斯老外 лучше в Китае, чем 中国人 по той же причине по которой 瑞典人 лучше в России, чем 俄罗斯人. Во-первых, 物价 пониже, во-вторых 态度 к иностранцам особое.

  11. моё мнение – да, есть оба “лица” – и скоростные поезда, и упадок культуры, и рост культуры, и нищета дикая, и порши панамеры, и прочее.

    люди есть разные, и отношение разное.

    в целом, как и в любой другой сложной комплексной системе, каковое из себя представляет любое социо-культурное пространство, есть и плюсы, и минусы. оба “лица”.

    но, честно говоря, даже видя объективно обе стороны (т.е. и минусы тоже), в китае, почему-то, жить гораздо комфортнее, чем где бы то ни было еще. и не уверен, что дело в том, что к лаоваям в китае хорошо относятся. в Вэньчжоу, например, к лаоваям относятся сверху-вниз, снисходительно)

    1. У меня есть теория на тему “Китайского комплекса неполноценности”. В чем это проявляется?…
      1. В том КАК Китай(по крайней мере в прошлом) позиционировал себя по отношению к др.странам. С лёгкостью называя 对方 “大哥”(напр. по отношению к СССР).
      2. В стране долго подавлялось любое проявление личности. (напр. при 猫主席 единая для всех униформа и т.п… и это понятно “серой массой” легче управлять.)
      3. Сами подумайте, что бы чувствовали вы, если бы в вашей стране ввели штрафы за “лишнего” ребенка? В разговоре бросается в глаза то, что китайцы если не комплексуют, то не гордятся этим уж точно. При этом в отличии от менталитета других стран, где много детей это повод для гордости, китайская культура же в подобных чувствах не была замечена…

      А теперь сопоставьте этот “общенациональный комплекс неполноценности” со стремительным экономическим ростом, быстрым улучшением уровня жизни плюс претензии Китая на мировую гегемонию все более очевидны… И на выходе получаем…
      Вспомните отечественную классику “из грязи в князи” или зарубежных писателей: “нет хуже тирана, чем освобожденный раб”. В общем из “лохмотьев” так быстро “на трон”… да еще с ТАКИМИ!! амбициями…
      И вот когда Китай захочет, что бы уже весь мир по праву 给它面子…То как это отразится на живущих там лаоваях??? А как относятся к эмигрантам в странах с высоким уровнем жизни???…Возьмём к примеру Европу и то, как там себя чувствуют наши соотечественники…

      А то, что такая тенденция уже намечается видно из:

      1.Читая Ма-газету нельзя не услышать нотки ностальгии по уходящему Китаю. В подкастах выражалось мнение, что лаоваев выравняли в правах с китайцами.(чувствуете КУДА направлен вектор движения?…)

      2. 拜金女 管二代 小皇帝избалованные дети(целое поколение!!! детей росших в качестве единственного ребенка в семье, общеизвестный факт – такие дети вырастают более эгоистичными, чем в многодетных семьях, т.к. нет практики соизмерять свои желания с другими). Услышал массу историй про этих т.наз.”90后的” и их отношение к людям.

      3.В больших городах, где китайцев с высоким уровнем жизни больше, уже смотрят сверху вниз на 外地人… 老外 тоже 外.

      Ну и наговорил…呵呵

      В общем я всё это к тому, что по мере экономического роста Китая, лаоваям будет всё менее комфортно.

      P.S. Если кому испортил настроение…Сори.Вот так всегда – сказал, а кому-то теперь с этим жить…)))

      1. во-первых, по поводу 大哥, до сих пор любой китаец вам скажет, что Россия – это大哥 Китая.

        во-вторых, “по мере экономического роста Китая, лаоваям будет всё менее комфортно” – ровно с точностью до наоборот, имхо. чем “западнее” будет в Китае, тем нам-лаоваям тут будет комфортнее.

        1. Повторюсь…Всё, что сказано в статье и в комментариях это о 人际的关系, а не о 科技发达.

          1. если речь о 人际的关系, то тем более, Китай становится всё более открытым, на лаовая больше не нужно показывать пальцем, все люди на планете равно прекрасны, и нужно поощрять 关系,направленные на 互相了解 и 互相利益.

      2. Китайский комплекс неполноценности сформировался в эпоху Цин и японского завоевания и освобождаться от него китайцы стали только после начала 改革开放, это так.

        А вот остальное — немного нескладно и невпопад.

        «Любое проявление личности» не поощрялось в традиционной китайской культуре со времён Великого Учителя Дыркина (а может, и раньше, потому что коллективизм сформировался от необходимости для выживания коллективных ирригационных работ). Посему не имеет никакого отношения.

        Если бы в моей стране ввели штрафы за лишнего ребёнка, я бы только обрадовался. В чувствах, что много детей это повод для гордости, китайская культура как раз была очень замечена, но речь идёт о традиционном культурном укладе, который с ростом экономического благосостояния будет медленно отмирать (как это происходит уже давно на Западе). Я знаю по меньшей мере одну обеспеченную китайскую семью, которая не хочет рожать детей.

        Китай уже хочет, чтобы весь мир его уважал, и именно поэтому стремится к открытости. Идеалом для китайцев является расцвет эпохи Тан, когда страна активно взаимодействовала с окружающим миром.

        То, что лаоваев постепенно уравнивают в правах с китайцами вызвано тем, что изначально их привлекали очень большими льготами. Слушайте Лаовайкаст внимательнее.

        Избалованные дети — это плохо, но я не думаю, что китайские дети в целом более избалованы, чем европейские.

        外地人 это чаще всего малообразованный бывший крестьянин, приехавший на заработки. 外国人 это чаще всего (за исключением иностранных студентов, приезжающих побухать) высококвалифицированный специалист, работающий в международной компании. Отсюда и отношение. 黄瓜 это огурец, а 哈密瓜 — дыня. Хотя вроде тоже 瓜.

        Так что боюсь, ваша теория никуда не годится.

        1. Спасибо за ваше мнение, критику читать куда более интересно. Если только она, конечно, написана не из духа протеста(почему-то большинство будучи движимы им “просеивают” материал сквозь “сито” лишь одного вопроса:”К чему бы придраться”… Наверное из-за того, что критикуя легче самоутвердиться, чем соглашаясь и хваля. Жаль, что из-за этого тяжело бывает разобраться где по-настоящему рациональная критика,которую я очень ценю, а где брызги и слюна.)))Но уважаемый, ~Infusiastic, уверен, что это не про Вас ;)))
          Вам ТАМ куда виднее, чем мне здесь…Писал будучи уверен, что моя точка зрения нуждается в корректировке.Спасибо за ценные замечания.Есть над чем подумать.

  12. “Тем более, что сам в Китае никогда не был…”
    Как бы… На чём строится такое суждение? На одних статьях из Магазеты? О_О

    1. Китайские студенты – часто большой кладезь информации для начинающего китаиста, живущего и изучающего китайский пока не в Китае;)

      1. В целом — увидел твой коммент, это почти всё, что я хотел сказать :)
        Китай не идеален, что там. Та же платная (!) скорая помощь чего стоит. Однако,
        мне здесь верится, что людей ждёт пусть не светлое будущее, но явно светлее настоящего. В отличие от моей родины, в которой я, к огромному сожалению, с каждым годом разочаровываюсь всё больше.

          1. Лучше, чем 10 лет назад — это не от развития, просто кризис девяностых (лютый пипец) утих.

  13. Интересные наблюдения и выводы, даже не верится, что Автор пока не был в Китае, но безусловно очень в скором времени сможет сам ощутить жизнь лаовая в Китае:)
    По поводу китайских люсюэшенов в Украине как-то не разделяю мнения, что они хотят остаться, то ли я общался не с теми, а приходилось мне с многими общаться и корешить), то ли Автор общался в основном с китайцами-предпринимателями по складу ума, у меня тоже было пару таких друзей, которые вместо пар работали на рынке и ввозили с украинцами контейнеры с ширпотребом, чаем и фарфором) – для них действительно жизнь в Украине привлекательнее чем в Китае, за уши не вытянешь, а студенты-китайцы, учащиеся и без коммерческих склонностей – те наоборот рвались обратно в Китай.
    Кстати, коллега, Вы с какого города?:)

    1. Из Харькова.
      Согласен, что большинство стремятся в Китай… И в статье указал, что лишь “некоторые” хотят остаться… Хотя с этими “некоторыми” удалось сблизиться достаточно, чтобы они говорили честно…
      Немало откровенно признает, что в плане работы, не хотели бы оставаться в Украине. Но что касается эмоционального комфорта…не всё так однозначно.

        1. Никакого вопроса не было.

          Утверждение моё (и пожелание) заключается в повышении общей грамотности корреспондентов Ма-газеты.

          Если живёте заграницей, уважение к Русскому языку должно быть повышенным, неважно, пишете вы на общие темы или дерзаете делать обобщения в области экономики.

          1. Ух ты, сходила по ссылке, узнала себя)))) Природной грамотностью не обделена, педагог, учивший нас русскому и литературе был и есть умнейший человек энциклопедических знаний, широких взглядов и добрейшей души. А вот за неправильное ударение порву любого, не зависимо от ранга, чина и возраста. Наверно, психоз такой))) “С какого города” – устоявшаяся идиома, сформировавшаяся в Харькове и распространяющаяся по всему, видимо, свету))))
            Живу в Урумчи полтора года. Китайский язык учу по ходу жизни, поскольку приехала лечить сына. Мой круг общения довольно специфичен, однако позволяет делать “срез” практически со всех слов общества, как лаовайского, так и местного. В целом автор прав, все становится хуже. Но ведь вода реально была мокрее, а трава зеленее буквально 10 лет назад…

          2. Да на меня честно говоря и на самого иногда находит граммар-нацизм.

            Цигуном заняться что ли…

      1. Уважаемый, согласно правилам Вашего же русского языка предлог “в” употребляется со странами. Предлог “на” употребляется с отдаленными территориями, островами и пр., например, “на Колыме”, “на Сахалине”… Человек, говорящий “в Украине”, подразумевает независимое государство. Человек, говорящий “на Украине”, либо не задумывался и говорит по давно сложившейся привычке, либо цепляется за пресловутую привычку зубами.
        А уважение должно быть к любому языку, а не только к русскому. И не важно, в какой стране Вы живете и говорите ли на том языке или нет. Кстати, не вижу причины писать русский” язык” с большой буквы.

  14. 沙发
    Правда, читать текст с таким обилием иероглифов трудно даже достаточно разбирающимся в языке. Писали б тогда сразу на китайском, что уж ;-)

    1. бгг, у меня есть пара знакомых лаоваев, которые так устно разговаривают:

      “если я пойду шао цхай, то могу пропустить звонок от тхун ши, будет очень бу хао исы”

      “не, эта кофточка бу цэнмэ ян, будет ланфэй тсьен, лучше цай чжао и чжао”

      и т.п. :))))

      1. Еще такой суржик – часто язык русско-китайских 男女朋友 и 夫妻 (естественно, если половинки изучают языки своих половинок):)

      2. Устно я тоже так часто говорю, экономит время :-) Но то устная речь, а то статья…

        1. Неоднокранно встречала подобные суржик и с другими языковыми парами, когда люди просто ленятся искать слово или выражение на родном языке. В результате происходит деградацтя обоих языков, или как минимум родного, а люди “непосвященные”, т.е. не владеющие соответствующей парой, уже не могут понять замысловатые высказывания своих соотечественников.
          Я иногда специально заставляю себя искать соответствующее выражение, даже, если сложно подобрать аналог на родном языке, а собеседник все равно поймет иностранное слово. Давайте, все-таки, уважать каждый язык с его особенностями.

          1. 大家好!Weiya好!我觉得一个网站把俄中双国为题则应采纳双方之语。在我看来不管作者把中文单词、词组等随便加于文本或者是先写汉语后写俄文我觉得都可以。这些都会促使人在汉语方面天天向上。作者写这篇文章所选择的方法我觉得不必意味着他的俄语水平低或汉语水平高或他很懒。也许是他的独一无二的写作风格。这里的好多文章只有精通俄语的人才会明白的。就把“俄语成语”文章为例。我觉得很有意思的主题 – 一方面令人想起自己的母语另一方面促使人参与这个有意思的“造成语之工”。人写这类文章不仅会帮助其他读者提高汉语水平还会激发他们的兴趣,使他们更埋头的去研究华语!一个东西很帮助我谦虚:“三人行必有我师”及“己所不欲勿施于人”。朋友们祝你们安康!作者加油!
            Всем привет! Weiya и тебе тоже привет! Я полагаю, что если какой-либо сайт посвящен тематике Китая и России, то следует проявлять терпимость и к языкам этих стран. По моему мнению не столь важно, вставил ли автор китайские слова и выражения в текст статьи непосредственно или написал ту же статью на двух языках отдельно. Все это способствует будет способствовать росту в языке. Выбранный способ написания статьи, думаю, не обязательно значит что автор слаб в переводе на русский или что он силен в китайском или что он ленив. Возможно – это его особый стиль. На сайте есть много статей, понятных лишь для русского читателя. К примеру “русский chengyu” – очень интересная рубрика. С одной стороны вспоминаешь русский, с другой стороны это подстегивает тебя к участию в этой творческой работе. Написание такого рода статей не только помогают повысить уровень китайского, но и развивают интерес к языку, побуждая погрузиться в него с головой. Есть одна вещь очень помогает мне сохранять скромность и смирение: “уважай людей – всегда найдется чему поучиться”, “не желай другому того, чего не пожелал бы себе”. Друзья, желаю вам здоровья! Автор, жги дальше!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *