Китайские грамматические обои - 2

Продолжаем нашу обойно-грамматическую серию, сегодня на очереди наречия.

РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Скачать можно по этой ссылке, там же доступны и предыдущие выпуски обоев.

Как всегда, критика и пожелания приветствуются, все недоработки постараюсь быстро исправить.

P. S. Я внес исправления в прошлый выпуск (модальные глаголы): поменял темно-синий цвет на более удобноваримый, и исправил пару недочетов в переводах фраз. Посему всех неравнодушных призываю обновиться!  8 )

  Подписаться  
новые старые популярные
Уведомления на
Infusiastic
Читатель

В пиньине ко второй фразе опечатка, Nǐ zài shuō yī cì.

Владими WTiggA Жданов
Читатель

занятно, большое 谢谢

Максим
Гость

Извините, а в каком редакторе вы их делали?
Очень красиво получилось

sergdrum
Гость

Спасибо,Snark:)
По поводу yòu и zài(употребление+разница в употреблении): Yòu также может использоваться вместе с модальным глаголом желания/волеизъявления в случае, если запланированное действие происходит в данный момент. Частица le в данном случае используется для того, чтобы показать, что запланированное действие вот-вот свершится. В предложении yòu стоит после подлежащего. Tāmen yòu yào kàn qíusài le! 他们又要看球赛了。(Они снова собираются смотреть игры с мячом!)
Контрастный пример, предыдущему предложению, где zài использовалось бы для указания того, что действие непременно совершится в будущем. Tāmen yaò zài kàn qíusài.他们再要看球赛。(Они опять будут смотреть игры с мячом.)
Если получится вкратце описать,то можно было бы добавить:)

Vadim
Гость

В предложении с 可以 указан не тот вопросительный иероглиф. Нужно 吗。 Понятно, что Вы просто опечатались. А ещё есть обои?

полянская
Гость

отличные обои! спасибо!

почитала инфу о вас — хы, я тоже учу китайский, тоже внезапно, тоже сама) и тоже хочу уехать немного позже в поднебесную! тоже живу во владивостоке! и тоже нет мужа и детей, мотоцикла и крысы, правда, тоже нет, зато есть кот и большой жып) давайте знакомиться? =)

Yruhary
Гость

ох а можно я выскажу заявочку на следующую обоину?)
Собственно, использование конструкций китайского языка, не свойственных русскому? ^^

Elina
Гость

Обычно иконки на рабочем столе у всех слева. Может, на обоях оставлять под них место, чтобы ярлыки не перекрывали текст и при этом чтобы не приходилось перемещать ярлыки в пустые, не занятые текстом места?
Спасибо за обои, шикарная идея. качаю все! )