Вы возможно в Китае, если … (2)

– Когда вы можете купить всё что угодно на палочке.

– Когда стрижка в парикмахерской занимает много времени и включает в себя: две мойки волос, массаж головы и толпу зрителей.

– Когда вы идете в парк, но вам запрещено ходить по траве.

– Когда вы идете в парк, и вас опрыскивают пестицидами, которые поддерживают нетронутую траву в зеленом состоянии.

– Где красный штамп – ВСЕМОГУЩ!

– Когда в случае наезда водителем на велосипедиста или пешехода – Водитель сыплет проклятья и оскорбления за ущерб, нанесенный его Пассату.

– Когда вас постоянно спрашивают, считаете ли вы простые блюда и напитки вкусными.  «Это самая лучшая кипяченая вода, которую я когда-либо пробовал!»  “Фантастические семена!”

– Где каждый город известен за какое-нибудь блюдо.

– Вы плюетесь в общественных местах (например: на улице, в ресторане) не задумываясь.

– Вы говорите по-китайски с другими иностранцами (даже если они говорят на одном с вами языке), просто потому что так легче.

– Вы можете пользоваться программами на компьютере, даже если нет русских/английских подсказок.

– Вы относитесь спокойно к тому, что вам предложили пиво/Baijiu во время обеда, прежде чем вернуться на работу.

– Вы начинаете носить маски в ветреные дни и удивляетесь “глупым иностранцам”, которые не делают тоже самое.

– Вы мастерски играете в шарады, и порой нет необходимости говорить по-китайски.

– Люди спрашивают у вас разрешения, могут ли они сохранить клок ваших волос, после вашей стрижки.

– Вы начинаете думать, что это не совсем сигареты, если они не оставляют желтого пятна на пальцах.

– Вонючий запах Тофу больше не беспокоит вас.

– Хозяин дома, в котором вы живете, предлагает Вам поесть шелкопряда, говоря, что они очень хорошие (很好的).  А когда вы предлагаете их ему, то он отвечает – НЕТ.

– Вы еженедельно ходите в KFC, чтобы поесть картофельное пюре!

– Вы жалуетесь на разницу цен DVD/VCD/CD купленных на улице и в магазине.

– Вы задумываетесь, а действительно ли это шоколадное мороженое…  Неее, оно конечно коричневое, но не идет ни в какое сравнение с тем, что дома!

– Вы пользуетесь лосьоном для лица, который по факту отбеливает вашу кожу.

– Вы сознательно блокируете движение на зебре, потому что хотите добраться до другой стороны целыми.

– Вы опоздали на встречу, с подготовленной отмазкой: “Извините, но я был единственным человеком, стоявшим на автобусной остановке, и автобус не остановился, потому что я – иностранец …”.

– Набрав номер неправильно, вы вместо того чтобы сказать “我打错了…” – просто бросаете трубку.

– Вам начинает нравиться быть в центре всеобщего внимания.

– Почти всё может быть “отремонтировано”.

– Вы можете раскрыть и вытащить семечку языком.

– У вас есть ваза с “фэнями” дома.

– Вы даете нищему пригоршню фэней, а он возвращает их.

– Вы можете пройти 6 лестничных пролетов без передышки.

– Вы можете купить НОВЫЙ велосипед за 18$.

– Люди предлагают Вам табуретку, когда вы останавливаетесь перед магазином.

– Стулья всегда недостаточно высоки, чтобы вы могли на них нормально сесть.

– Кто-то дает вам ножницы со сломанными ручками, и вы пытаетесь использовать их.

Фото аватара

Автор: ANV

Рожден Москвой, воспитан Областью, пригрет Пекином (скоро реализуется).

30 комментариев

  1. «Вы еженедельно ходите в KFC, чтобы поесть картофельное пюре!»

    можно сделать дома или поесть вкуснейшее пюре в дунбэйках.

    серьёзно? где-то есть картофельное пюре и я о нём не знаю 0_о??!

  2. Прикольно, но есть моенты которые я не встречала, может это более распространено на юге? Особенно про клочок волос. И пиво не baijiu a pijiu!!!! Про плювание в ресторанах-правда, но не совсем, кто с детства научен правилам поведения не сделает такого даже в Китае. В KFС нет пюре!!! Люди вы что???? А вот “Вы говорите по-китайски с другими иностранцами (даже если они говорят на одном с вами языке), просто потому что так легче.” потрясло больше всего!!! Ну правда легче!)))))))

  3. Продолжение прошлой херни? В какой дыре интересно живет автор? Сколько бы я не прожил в Китае, я не опущусь до пхаркания на улицы и рыгания/чавканья за столом. Так же как и буду говорить с людьми на том языке, на котором они обращаются ко мне, если я его знаю. Никто из лаоваев как ни странно за 4 года, что я тут ко мне не обращался на английском.

    Гнать таких авторов санными тряпками с Магазеты, не стоит превращать интересный блог в очередные Фишки.нет с китайским колоритом.

    “Магазета уже не торт.” ©

  4. и правильно – эта гадость только на фонтаны и годиццо – хотя нет….это же будет всё стекать в ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ, поэтому лучше и на фонтаны не надо!!!!

  5. “Люди спрашивают у вас разрешения, могут ли они сохранить клок ваших волос, после вашей стрижки.”

    это точно в Китае? :)

    “Вонючий запах Тофу больше не беспокоит вас.”

    имеется в виду “вонючий тофу”, а не вообще :)

    “Вы еженедельно ходите в KFC, чтобы поесть картофельное пюре!”

    можно сделать дома или поесть вкуснейшее пюре в дунбэйках.

    1. Сделайте по-умному, весело, правильно, чтоб с чуйством юмора и не без уважения к великой китайской цивилизации.
      会 у Вас что получится только :)

        1. Ну а тут нет уважения ко всему остальному. И из юмора – одни петросянизмы

  6. Очень многое подмечено прямо в точку, а все остальное, видимо, просто не встречал. Лично мне очень близок случай с парикмахерской. =)

    А так тематика примеров расходится по смыслу как в первой части, так и во второй. Одна часть примеров подразумевает, что человек только приехал в Китай и он в шоке от Китая. А другая описывает человека, который в шоке от того насколько он свыкся и слился с китайской действительностью. Я бы посоветовал совместить все примеры и разделить их на по двум темам: “Теперь вы в Китае!” и “В Китае вы уже очень долго…”.

    Но это так мои замечания. Автору спасибо, очень даже смешно и интересно вышло.

  7. Ну, плеваться – это уровень культуры каждого индивида. Никакого отношения к стране не имеет.
    И с каких интересно глубин Полушария отрыт боян?

    1. Нужно хорошоооо поискать =)
      На Полушарии именно этого, именно в таком виде нет.
      Это видимо просто сборник/перевод

  8. Если в магазине или на рынке с вами здороваются, извиняются и остальные примитивные фразы вам говорят по-английски – ну, как же иностранец, не понимает, наверное, по-китайски, а коммуникатировать с ним как-то надо – а фразы типа «посидите, сейчас со склада принесу», уже на беглом китайском

  9. Заголовок не совсем подходит по смыслу и в качестве универсального начала для некоторых последующих фраз:

    > Вы возможно в Китае, если … Где красный штамп – ВСЕМОГУЩ! ????
    > Вы возможно в Китае, если … Где каждый город известен за какое-нибудь блюдо. ????

    Лучше бы поправить, а то коряво смотрится.

    1. Ясное дело, что не подходит…
      Этоже не научная работа =)
      Прочитал – посмеялся ;)

  10. от себя ещё добавлю:

    -вас иногда посещают мысли, а если вы будете играть в покер с друзьями на деньги-постучат ли вам в дверь?

  11. АХАХАХА!!) Супер! поход в парикмахерскую всегда проходит именно так. И конечно, наше мороженое самое лучшее…

  12. Интересный стиль и слог!

    А бред это для тех, дорогой “alex с комментарием”, кто там не бывал или бывал и помнит только аэропорт (в лучшем случае).

    1. Действительно, стиль и слог, а я как-то не приметил поначалу. Сейчас-то мне стало ясно, что автор использует концептуальный эрративизм, то бишь намеренно косноязычен, дабы подчеркнуть, что он действительно давно живет за границей! Это, конечно, придает еще более забавный оттенок его зарисовкам.

      Но зарисовки некоторые забавные на самом деле, да. Хочу велик за 18 бачинских…

    2. Наталья если ты чего то не знаешь лучще молчи! я живу тут больше 3 лет/ и юмор такой деревенский не воспринимаю

  13. про вазу с фэнями – супер =)) на днях решили от них избавиться, ради прикола перемотали их по десять штук скотчем (в России в ларьках так иногда делают, получилось 15 юаней) и отнесли в магазинчик в нашем доме, произвели фурор =) jiejie по-моему до сих пор их всем показывает =)))

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *