Спасибо ньюсхантерам с News2.ru, которые поддерживают нас, сообщают миру о китайских новостях с Магазеты и помогают нам находить интересные новости о Китае.

Следующую новость нашёл и перевёл на русский язык пользователь Takeadoodoopie. Благодарим!

Отец и сын переводили «Теорию литературы» Р. Веллека на китайский язык 28 лет

26 ноября в Шанхае был сдан один из самых масштабных переводческих проектов за всю современную историю зарубежной литературы Китая. Переводчики, отец и сын, оба профессоры английской литературы, завершили работу над переводом главного трактата литературной критики американского профессора Рене Веллека «Теория литературы». На создание восьми томов «Теории литературы» на китайском языке переводчикам потребовалось 28 лет. Работа насчитывает 3,5 миллиона китайских иероглифов.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

  Подписаться  
новые старые популярные
Уведомления на
司马骏
Читатель

И наверняка ведь этим людям за это никто не платил, наверняка ведь сами просто этим занимались. Круто.

Шелк
Гость
Шелк

Прямо дело всей жизни! 0_0

Larisa
Читатель

Не уверена, что не платили! Я, помнится, искала профессиональных переводчиков для издания и перевода книги по русской эмиграции. Мне профессионалы-русисты гордо так сказали: если без денег — работать не будем! Нужно, чтобы проект прошел цензуру, получил разоешение вышестоящих органов, получил добро спецподразделения по переводу (забыла как это по-китайски называлось!). Так что пришлось искать добровольцев среди преподов «не высшего уровня», и то на наш перевод ушло четыре года, участников-переводчиков было четверо: два преподавателя и двое аспирантов. После всех переводов один переводчик-профессионал Володя Бей Вэньли вычитал весь текст еще раз! Все — бесплатно и на энтузиазме! Еще год ушел на работу с… Читать далее »