http://dict.cn/img/logo1.gif

Здравствуйте, Александр Павлович.
Подскажите, если не трудно, как по китайски будет — логопед.
В доступных мне словорях не нашел.
Спасибо.

Таких писем мне приходят десятки в день, а сотни сообщений подобного рода приходят в аську. Обычно спрашивают такие сложные слова, которые по-русски говоришь не часто, или вообще не знаешь: лонжерон, гексахлорциклогексан и так далее. Русско-китайских онлайн-словарей единицы, а адекватных вообще нет. По-английски это слово вообще не знаешь, да и английский хромает.

РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

И обычно в тех случаях, когда меня спрашивают «Как по-китайски… ?», я отвечаю примерно, так:

Я не уверен, но если бы я был на Вашем месте, то я бы зашёл сначала на Яндекс.Словари, узнал бы как это слово по-английски, а затем на Dict.cn или на Dict.Baidu.com (百度词典).

И за пару минут вы узнаете, что «логопед» по-китайски «言语治疗专家», а «лонжерон» — 纵梁, а «гексахлорциклогексан», ещё проще — 六六六.

  Подписаться  
новые старые популярные
Уведомления на
rimpocha
Читатель

За гексахлорциклогексан зачет )

Виктор Ширяев
Читатель

ахххахаааа, я именно так теперь и работаю, вообще не используя наладонные электронные и бумажные словари — dict.cn+yandex.slovari
^_^

Yozhik
Гость
По-моему, это годится только, если тебе действительно нужно одно СЛОВО, причем однозначное. А если переводишь текст, то проблемы обычно возникают со словосочетаниями либо с многозначными словами. И двойной перевод тут вообще с ума сводит. Но альтернативы-то нет. Так или иначе, все равно переводим все с русского на английский, с английского на китайский. И обратно также. Дурдом это. Я еще гуглю постоянно технические словосочетания — типа «а так говорится по-китайски?». Не знаю, по-другому у меня никак. А вообще к концу страничного перевода про нефтяные скважины я уже так много о них знаю, что страшно становится. Под конец термины уже придумываешь лучше… Читать далее »
Игорь
Гость

А кто подскажет, есть там где транскрипция? Я вижу только квадратики и рисунки иероглифов. Так что я до сих пор не знаю, как звучит по китайски “гексахлорциклогексан”))) Озвучка опять таки английского слова

senseless
Гость

Какое счастье, что я выбрал японский, а не китайский ^_^

Infusiastic
Гость

@senseless: Счастье ли? По-моему 六六六 гораздо легче запомнить, чем へきさくろろしくろへきさん. Хэкисакуроросикурохэкисан! Еле прочитал.

Infusiastic
Гость

И кстати, хороший словарь с примерами — N词酷 http://www.nciku.com.

Спаммер
Гость

словОрях… уроды.

Юрий
Гость

Линво х3, подключен БКРС, нашелся и логопед и лонжерон. Гексахлорциклогексана нет, но есть его второе название — гексахлоран.
Но вот меня лично интересует «гипсокартон». )))

Вадим
Гость

Привет всем.меня зовут Вадим .я Китаец . это вопрос обращаите к мне.0068-
13579234004. емал [email protected] ckype vadimhlm.