1000 иероглифов за 7 дней

Выучить 1000 иероглифов

Жил себе простой китаист и думал:

— «Как много иероглифов в этом китайском, как они все сложны и непонятны!»

И вот в один прекрасный день, пост одного человека в ЖЖ натолкнул его на одну мысль…

— «Почему бы мне не выучить 1000 иероглифов за 7 дней?»

Что вышло из этой невероятной затеи?  Читаем в статье «1000 иероглифов за 7 дней»!

Зачем написана статья?

Всё очень просто.

Когда я начал проводить такие эксперименты, я не очень продумал как именно работать с новыми иероглифами. Не говорю уже об адекватной оценке самих экспериментов. Цель была эгоистичной — быстренько пополнить запас иероглифов для более комфортного чтения на китайском языке.

Я бы никогда не поднял бы эту тему на Магазете, если бы не письма от читателей моего иероглифического блога Xiehanzi.info.

Многие слишком неадекватно оценили эксперимент и недооценили возможные последствия. Пришло довольно много писем от тех, кто превозносит данный способ чуть не как «лучший способ изучения китайского языка», другие писали о желании повторить сие безумие.

В любом случае, меня немного напугала такая реакция. Среди желающих повторить эксперимент было много начинающих китаистов. Лично мне немного страшновато за них — такой «иероглифический марафон» мог бы в лучшем случае нагнать на них сильную апатию к китайскому языку.

Перечитал мои статьи (про первую тысячу и про вторую). Оказалось — никакой хорошей аналитики там и нет, читатель может сделать какой угодно вывод. В этой статье будет более информативно и более адекватно оценен опыт изучения 1000 иероглифов за 7 дней. Надеюсь, читателю будет интересно.

Как всё начиналось

Однажды драгоценный пользователь xieergai29 в своём ЖЖ опубликовал статью о том, как удачно изучил за неделю 1000 иероглифов.

Меня в то время наполняли те же чувства, что и «первопроходца» заучивания таких огромных количеств иероглифов — я очень и очень часто обращался к словарям за значением того или иного иероглифа; постоянно искал в словаре новые и новые слова; проверял порядок черт и т.д.

В один день меня окончательно достал тот факт, что для прочтения небольшого текста на китайском, мне нужно слишком часто смотреть в словаре незнакомые иероглифы. Количество незнакомых иероглифов было столь велико, что чтение на китайском языке было просто мучением.

Тогда и было решено провести эксперимент «1000 иероглифов за 7 дней».

Лень — двигатель прогресса. Если бы мне было не лень каждый раз смотреть по несколько иероглифов из предложения — не взялся бы я за этот эксперимент.

Огромное ей спасибо за помощь и вдохновение.

Методика

Давайте посмотрим на эксперимент здраво.

Первая тысяча иероглифов за 7 дней была выучена где-то на стадии 1 года с лишним стажа изучения языка. Это довольно малый срок, согласитесь. На такой стадии ещё довольно сложно запоминать иероглифы, ибо их запас ещё мал — все иероглифы кажутся «новыми», «непохожими на другие», метод сопоставления с уже выученными иероглифами работает пока довольно слабо.

Очень глупо было на этой стадии «атаковать» мозг (ещё не пережившего первый языковой шок от китайского языка и его необычности человека!) таким количеством иероглифов. Более того, очень был неправилен и сам мой подход в выборе материала для изучения.

Я выбирал как можно более сложные иероглифы, которые казались довольно редкими, или просто интересные сами по себе. По насыщенности компонентами, необычными значениями или их количеством, замысловатым порядком черт и т.д.

Да вот ещё и какая незадача — я решил их учить без всякой систематизации, в намерении усложнить себе задачу.

Процесс изучения был не из приятных, скажу честно и откровенно.

Но что-то в нём есть, в этом была какая-то классная возможность за всего одну неделю очень заметно приумножить свой словарный запас, поэтому я не смог бросить эксперимент.

В первом эксперименте делался упор на прописывание иероглифов и их само написание и значение. К сожалению, была невольно упущена очень важная составляющая, которой стоило уделить больше всего внимания — чтение и тона. Если описать методику подхода к изучению в первом эксперименте, то будет примерно так:

  1. Полнейшая хаотичность в выбранных иероглифах. Тогда я думал так — чем менее похожие по значениям/чтению/написанию иероглифы я буду учить, тем лучше в будущем буду запоминать иероглифы вне какого-либо контекста, просто «на ходу».
  2. Неравномерное распределение количества по дням. В первые дни я пробовал начинать со 100-а в день и нагонять планку каждый день. Но не всё столь просто…
  3. Повторение. Главная проблема эксперимента и причина забытых иероглифов. На него к средине недели уходит в 2 раза больше времени, чем на изучение нового материала. Первый день очень ободрял результатами, всё запомнилось отлично. Но это только из-за того, что не нужно было ничего повторять.
  4. Прописывание. Оно абсолютно не подходит для изучения таких количеств иероглифов. Но на него просто не оставалось времени, поэтому приходилось запоминать больше головой.
  5. Ассоциации. Это странный и хороший метод изучения иероглифов, но только тогда, когда ты только начал учить китайский язык — когда иероглифов пока ещё немного, но все они никак в память лезть не желают. Я решил не пользоваться таким методом, ибо так недолго и рехнуться при таких масштабах эксперимента.
  6. Взаимосвязь между иероглифами. Вероятнее всего — самое полезное, что принёс мне эксперимент. В таком большом количестве иероглифов, ты невольно начинаешь искать между ними общие и отличные черты, запоминать их по принципу схожести по радикалам, значениям, написанию. В голове начинает строиться некая система взаимосвязанных между собой знаков, которые неплохо позволяют «вытаскивать» иероглифы из памяти по значению или радикалу. С другой стороны, такой способ в моём халатном с ним обращении был даже в некоторой мере вреден. Об этом ниже.
  7. Чтение и произношение. Положа руку на сердце, говорю — не уделил я им должного внимания в эксперименте. Вполне вероятно, что сама цель такого «иероглифического марафона» была в пополнении запаса иероглифов для чтения текстов, а не для разговорного языка. Как оказалось, это сыграло со мной злую шутку. Хуже всего запомнились именно тона, что не могло потом не вызывать проблемы в общении с китайцами.
  8. Практика. Раз планировалось для чтения выучить такой запас иероглифов, то чтением и практиковал. Читал новости на китайском и другие тексты.

Короче говоря, подход был дилетантский экспериментаторский.

Возможно, этот эксперимент был вообще решающим моментом в моём опыте изучения китайского языка. И он стал очень ценным, только сейчас я увидел как он сильно повлиял на мой уровень китайского языка.

Так каким же образом он повлиял?

Сначала поговорим о плохом

Я скажу так: он задал для меня неправильную схему работы с новыми словами, которые я запоминал не совсем правильно и не совсем подобающим способом.

В бешеном темпе по 100+ иероглифов в день… Трудно «ухватить» все аспекты того, как ты учишь новый материал. Вот оно так и получилось, что я довольно слабо уделил внимание практике самих тонов и чтения.

Мнение от подопытного: Если недостаточно обращать внимание на чтение и тона (и воспринимать их не вместе!), то польза от изучения новых иероглифов очень и очень сомнительная. Неправильно запомнить написание — не столь велика беда, его можно исправить относительно легко. А если в самом начале изучения китайского запороть тона и произношение — такое исправлять можно очень долго и болезненно.

Кроме того, нельзя забывать о возможных психологических последствиях таких экспериментов над собственной памятью. Полный ряд возможных «побочных эффектов» предоставить я не возьмусь, извиняюсь перед читателем. Но я уже не тот на время потерял былой интерес к китайскому языку. Были некоторые проблемы со сном и немного глюков.

Учтите, вас предупредили!

Немного хорошего!

С другой же стороны, польза от эксперимента немалая.

Приведу немного цифр и статистики.

Я помнил значения 70-80% иероглифов, мог и написать примерно столько же. Что означает то, что из 1000 примерно 200-300 не совсем хорошо усвоились. Учитывая сроки проведения эксперимента, это вовсе не плохо. Но хотелось бы лучше.

Тестирование знаний «в полевых условиях» проходили на полигонах китайских новостных сайтов и простых текстах на китайском абсолютно разных тематик.

Впечатление было довольно серьёзным. Добавление 1000 иероглифов к собственному вокабуляру, да ещё за такой короткий срок — возможность ощутить иллюзию сильного прогресса в изучении китайского языка.

Но только иллюзию. На самом деле выходит примерно так: чем больше учишь, тем яснее предстают пробелы в собственных знаниях.

1000 иероглифов за 7 дней — дубль №2.

Вооружившись опытом от прошлого эксперимента, решился я попробовать «методику» во второй раз.

Методика на сей раз была более продуманной и действительно была «экспериментом»: были задействованы специальные программы для повторения пройденного материала, иероглифы подбирались по схожести (визуальной, чтения, тона, ключи). Был и состязательный момент двух методик, а конкретно сравнивалась методика флэш-карт Anki с традиционным методом повторения и изучения иероглифов.

Продуктивность работы на сей раз была гораздо выше — проще было повторять, проще находился новый материал (брался он из списка частотности иероглифов по версии известного словаря 文林), легче было психологически и напряжение было не столь сильным, если сравнить с первым разом. И результаты получились гораздо более ценными.

Повторение

Один из самых важных аспектов эксперимента.

После первой тысячи за семь дней, я толком не работал над закреплением материала. И информация понемногу улетучивалась, некоторые иероглифы забывались, многие чтения и тона путались.

По окончанию второго эксперимента было активное повторение в течении 12 дней. Связанно это было и с желанием лучше запомнить, и с особенностями работы программы Anki (из-за временного интервала в показе карт).

Результат был в разы лучше.

Впрочем, оставалось примерно 10% слов, которые просто «пропадали» — не мог вспомнить ни написание, ни чтение.

Ошибки были в 5% случаев. Остальные 85% иероглифов были очень и очень хорошо закреплены.

Вывод очевиден — повторять нужно обязательно, и чем большим количеством способов, тем лучше.

Лично я «фаворита» в сопоставлении флэш-карт и обычной тетради как способа повторения иероглифов не нахожу. Зависит от ситуации и личных предпочтений.

Стоит ли повторять такой эксперимент?

Сейчас у меня есть возможность посмотреть на эксперимент совсем иначе. Раньше было трудно оценить результаты в долгосрочной перспективе, для такого нужно немного поучить китайский в обычном темпе. Прошло уже около года с момента проведения таких экспериментов. Сейчас я могу однозначно ответить на вопросы о том, стоит ли повторять его.

Если вы начинающий китаист, то выкиньте такую идею из головы.

Лучше учите по 20-30 иероглифов в день — так безопасней. Обучение должно доставлять удовольствие, особенно на начальной стадии изучения языка. А после целой тысячи иероглифов за 7 дней, вам просто гадко будет на них смотреть. Можно и заработать серьёзную нелюбовь к китайскому языку, отбить желание изучать его дальше и т.д.

Кроме того, знание кучи иероглифов не означает высокий уровень владения китайским языком. У языка много аспектов, которые нужно тренировать все вместе. Так, они помогают друг другу и вытягивают ваши языковые навыки на совсем другой качественный уровень.

Если вы довольно опытный китаист, то можно и попробовать.

Основная цель моего поста — предостеречь  читателей от такой дурости, но если уже слишком охота повторить… То просто проанализируйте мои ошибки и выберите более правильный способ!

Я не человек с какими-либо выдающимися умственными способностями, но мне удалось провести данный эксперимент.

А это означает, что могут сделать это практически все. Но с правильным подходом и без излишнего фанатизма.

С другой стороны, все китаисты немного «того»  «с  чудинкой», поэтому особой моральной травмой данный эксперимент им не грозит. Хотя…

Мнение от подопытного: Для понимания масштабов проблемы, скажу вам одну простую вещь. Исправление «неправильных» чтений и тонов у меня сейчас идёт и до сих пор — я вот ясно могу припомнить что «этот иероглиф я учил на 3-ий день 1-ого эксперимента», припомнить значение и написание. А вот произношение вынужденно страдать. Ибо практиковалось оно в ходе эксперимента очень немного. До сих пор встречаю такие иероглифы. Не слишком часто, но всё это наталкивает на мысль о том, что такой подход в изучении китайского очень и очень чреват последствиями.

Мораль

Мораль истории проста:

Изучение без практики — бессмысленная трата времени и сил.

Хоть идея выучить целую тысячу иероглифов за всего 7 дней и звучит заманчиво и круто, но вот возможные последствия могут быть намного более серьёзными, чем сама польза от эксперимента.

Хотел бы я донести до читателя то, что это вовсе не «панацея». И не очередной «супер-мегаэффективный» способ а-ля «Китайский за 3 месяца» (да, и в такое люди верят).

Желаете повторить эксперимент — ваше право. Но вас предупредили!

Гораздо больше бы хотел услышать от читателей вот что:

Был ли у вас опыт изучения больших количеств иероглифов за короткие сроки? Какие были результаты? Какими способами для изучения/повторения иероглифов вы пользовались?

Жду ваших отзывов!

Фото аватара

Автор: Руслан Маринич

Студент КНЛУ (Украина), сейчас прохожу языковую стажировку в Китае (город 大连). Автор иероглифического блога Xiehanzi.info. Увлекаюсь китайской каллиграфией, изучаю 行书, веду собственный блог о иероглифике и всём с ней связанным.

28 комментариев

  1. В свое время была собственноручно написанная программка которая тестировала на знание иероглифов каждого кто включал компьютер :)
    Без практики быстро забывается
    Рукописные иероглифы на картинке – вообще не представляю как такое читать :)

  2. Мне тоже нужно быстро наконец-то доучить китайский до уровня свободно говорящей в повседневной жизни, но я скорее всего никогда не смогу такое проделать со своим мозгом, а скорее с дочкой в школу с первого класса похожу, разумеется в Китае и в китайскую))) Говорят там дрючат до 12 лет, а потом ты либо уже человек разумный и можешь дальше развиваться в науках сам, либо как говориться “рожденный ползать, летать не может.” Так что 6 лет начальной школы и к своим 35 буду говорить нормально))))

  3. Тоже студентка КНЛУ.;) когда прочитала название статьи, у меня просто-таки загорелись глаза, но в конце поняла, что решусь на это не раньше чем через год. Но обязательно это сделаю!;)

  4. PS. ДЛя игры нужен толковый сюжет. Самообучение пойдет на автопилоте, и оттянуть от процесса геймерства намного труднее, чем от от страницы с книгой… :)

      1. Правда ваша :)
        Потому и комментирую здесь, понимая что в других местах со знанием китайского как-то не очень. Тем более что Александр Мальцев, глеввред – сам чего-то кодит, и скорее всего у него есть круг китаистов-кодеров, быстро соображающих в проблеме.
        Дело за малым. Ну и добавим PR Магазеты – в игре иными и прямыми путями может себя пиарить как сама Магазета, так и отдельные ее культурные сегменты в разных ролевых проявлениях игры.
        Это не шутка, хотя понимаю, что ребята и так без работы не сидят.
        И все таки… Сжальтесь над простым народом, у которого пока нет возможности окунуться в реальную языковую среду.

    1. Идея хороша :) И отзыв выше был информативен, спасибо!
      В такую же “игру” можно погрузиться во время проживания в Китае :)
      И интерактивно, и друзей можно заводить, и квесты новые чуть не каждую минуту.
      Не соскучишься ;)
      Игра может быть точно под с таким сюжетом, с простыми моментами из лаовайской жизни в Китае :D

  5. Про апатию автор верно заметил, тк у меня так и произошло, однако не оставляю надежд по ложечке въедаться в сего великого китайского слона, чтобы хоть когда нибудь своими глазками и умом почитать классиков в родном исполнении :)
    Чуть позже, (я тоже изучаю процессы самообучения и на примерах других областей) заметил причину “тяжелого въезда” в новые ментальные конструкции.
    Возьмите на заметку, если что будете иметь ввиду при дальнейшем планировании новых подходов.
    1. Старое (обыденное) мышление завалено стереотипами, которые на так просто вытолкнуть. Для молодых голов оно еще более мягко и свежо, в возрасте за 30 – уже проблема вносить в голову новую информацию. Мышление становится как бетон, оттого и “причина” запоминания как бы становится тугой.
    2. Лучше процесс обучения связывать не с запоминанием а с пониманием. То, что это разные внутренние состояния – описывать не буду. Здесь хорошо рекомендуют себя детские книжки-букварики, ну типа буква “Г” – это Гусь. При этом в память на автопилоте закладывается и начертание буквы, и ее употребеление, и понимание что она таковая есть и гдее ее место и тд.
    Вообще, понять сложнее, чем запомнить, но поняв однажды, что огонь обжигает – человек уже никогда не сунет руку в горячее. Понимание работает чуть ли не как заданная программа, и избавляет от перегрузок память.
    3. Форма подачи. Опять так, лучше детский игровой вариант. Чем туже обучение, тем оно менее понятно, и становится невыносимым, так как пропадает желание. В игровой форме – есть некая цель, а сама модель игры формирует и базу мышления, и сам контекст, и собственно обучающее содержание.

    Это минимум для успешного обучения в любой области. Но сейчас моа пошла на флеш-игры и прочие социальные приложения. Почему бы не сварганить какое для обучения китайскому (японскому, корейскому и проч), чтобы в игре по ходу сбора урожаев или еще каких артефактов юзер бы включился в изучение и языка ? По моему идея имеет право на жизнь, и я даже уверен, что жить она будет подолдьше чем “Ферма”, ибо пользительна многократно :)

    За материал спасибо.

  6. мне всегда казалось, что заучивание иероглифов – это пиписькомерка для начинающих китаистов. “Я знаю 2000”, “А я 3000, у меня больше, левел выше, больше профит, я больше мужик, чем ты”. Мне кажется, это может быть интересно (интересно ли??) только на первом году обучения, дальше возникает вопрос, в состоянии ли ты назвать два-три слова с каждым из выученных иероглифов (особенно если это 多音字), и в состоянии ли ты использовать эти слова в предложении. Вот это уже уровень китайского. Поправьте меня, если я не прав. Но кому-то на сердце наверняка теплее, когда он знает, что у него длиннее, чем у остальных, не спорю.

    1. На начальном уровне это интересно не просто как способ повыделываться, но и весьма актуально. Потому что очень остро ощущается полная невозможность прочесть текст с обилием незнакомых иероглифов. Кроме того, знание значений отдельных иероглифов играет важную роль и само по себе. Я, может быть, никогда не встречал слова 流逝, но если я знаю 流 и 逝, я могу легко догадаться. А в случае вэньяня с его преобладанием односложных слов, знание слов становится фактически равным знанию иероглифов. Ну, и например, я не смогу назвать два-три слова с иероглифом 旮 или 蜘, и я вряд ли могу использовать иероглиф 瞓, но это не значит, что учить эти иероглифы бесполезно.

    2. Спасибо за отзыв! Высказать некий опыт “пиписькомерства” тут автор не намеревался, даже наоборот. Цель статьи была предостеречь от таких дуростей :)
      Я в завершении статьи написал вот такое предложение, которое довольно правдиво:
      “Кроме того, знание кучи иероглифов не означает высокий уровень владения китайским языком.”
      Хотя, знание кучи иероглифов значительно упрощает жизнь.
      Можно гораздо легче усвоить новые слова или 成语, если ты уже знаешь значения отдельных иероглифов.
      Грубо говоря, в изучении китайского глупо использовать одну узкую методику.
      Зубрить иероглифы или что-то в этом роде.
      Развивать нужно и письмо, и аудирование, и говорение…
      Одними иероглифами тут сыт не будешь.
      Язык не только знание, но и навык. А навык нужно тренировать. Без тренировки знаний в реальной жизни…ни 3000 ни 10000 иероглифов в запасе не спасут от возможности опростоволоситься в простой беседе с китайцами :)

  7. Как давно это было. Сейчас я запоминаю иероглифы автоматически (Александр абсолютно прав) я бь провел еще раз данный эксперимент, да лень искать незнакомы иероглифы))

    1. Давненько было, да :)
      Если я соберусь делать 3-ий раз, то слишком много времени будет уделено на подготовку материала. И это будет нечестно, ибо во время подготовки можно многое запомнить уже ;)

    2. Ага, самая большая проблема выучить 1000 иероглифов — найти 1000 незнакомых иероглифов :) И самое обидное, выучишь все и так, пока будешь искать.

      1. В китайском интернете, да и в любом китайском книжном магазине, есть списки 1000, 2500 и 5000 наиболее распространенных иероглифов, так что поиски не проблема)))

          1. Не все столь крутые крутаны, как крутан Infusiastic :)
            Для кого-то будет вовсе не проблема ;)

  8. У меня есть все желание попробовать, но как-то никак не решусь. :) Уже год решаюсь, наверное.
    Впрочем, я бы хотел взять уже изученные иероглифы и проверить себя, насколько правильно я их усвоил. Кроме того, хочу обогатить свой словарный запас на основе уже изученных иероглифов, т.к. иногда встречаю слова, когда знаешь, что первый иероглиф из одного слова, а второй иероглиф – из другого, но смысл этого нового слова никак не можешь понять. :(

    Так что это несколько другой “эксперимент”, и он более щадящий для первого опыта)))

    1. Проверить знание иероглифов довольно легко.
      Можно взять частотный список иероглифов китайского языка (полно в интернете).
      И засесть его читать вслух с тонами, припоминая перевод. Выписывать попутно иероглифы, в которых совершил ошибки. Глянув на соотношение правильных/неправильных ответов, можно оценить примерные масштабы проблемы.
      “т.к. иногда встречаю слова, когда знаешь, что первый иероглиф из одного слова, а второй иероглиф — из другого, но смысл этого нового слова никак не можешь понять. :( ”
      Так это главный стимул учить другие значения иероглифов, кроме основного ;)

      1. Ну понятно, что легко. Правда список у меня будет не частотный.

        Я не учил значения иероглифов, только слов, из которых они состоят – вот таков масштаб проблемы))) Так что сначала надо закрепить то, что я уже знаю, а уж потом пускаться в авантюры с новыми иероглифами (если нужно, конечно).

        1. Почитайте статьи на Магазете из рубрики “Дневник Нео-китаиста” ;)
          Я там очень много полезного в своё время подчерпнул.
          В “Консервы” нужно бы разместить парочку статей из рубрики, там сплошные кошерные статьи.

    2. Интересная статейка) Не думаю, что буду повторять такие эксперименты, по собственному опыту скажу так, даже если ты знаешь много иероглифов, и в статье в какой-нибудь газете мало незнакомых тебе иероглифов, то в словарь при ее прочтении лазить все равно приходиться частенько, ведь из уже знакомых иероглифов существует куча сочетаний…)) Но, при знании чтения можно сэкономить время на рукописном вводе иероглифов, хотя и экономия эта не очень большая.
      Нам в универе в Китае один китаец-доцент так говорил: “Хотите понять значение иероглифа, открывайте словарь и выписывайте слова в состав которых он входит, так вы быстро поймете как он употребляется и что может означать”. Такие попытки предпринимали единицы (из-за лени конечно же), я тоже делал так всего пару раз, если честно, но считаю, при таком методе, в голове с таким иероглифом будет больше связей (ключевой момент для запоминания любой информации), и поэтому, кроме того что вы будете знать что он означает и как употребляется (глагол, прилагательное или существительное), вы еще и выучите его (запомните), при этом будете знать какие у него чтения, и как он читается в зависимости от контекста, как, например, в случае с иероглифом 长, который читается, как вы все уже знаете – cháng или zhǎng, в зависимости от значения, даже в таком банальном примере начинающие китаисты и не только часто допускают ошибки.
      Но на вышеописанный мною метод времени надо на порядок больше чем в среднем уходило у автора на один иероглиф, ИМХО, и повторение, конечно, ничто не заменит, при любом методе, будь то устно (употребление в речи) или письменно(прописывание и Anki).

  9. Вау! Обожаю такие эксперименты и чтение лабораторных журналов ;) Спасибо за пост. Думаю, на этой неделе рубрику “Консервы” посвятим обзору сразу нескольких постов Магазеты на тему запоминание иероглифов.

    От себя добавлю, что со временем и с накопленным опытом (словарным запасом) – запоминание новых слов дается на “раз-два”, что в принципе логично, но возможно, кто-то не подозревает об этом и думает, что будет вынужден прописывать и делать такие штурмы всю жизнь, пока учит язык. Практика же естественно нужна: чтение, говорение и, особенно, написание (в нашу-то пору клавиатур, смартфонов и пиньинь-систем ввода иероглифов).

    1. Золотые слова :)
      Но без «штурмования» не обойтись, если хочешь достигнуть уровня запоминания на «раз-два».
      У меня пока не на «раз-два», так-что я продолжаю тактику «штурмования».
      Может в один день наступит запоминание на «раз-два», но пока я вот жду :)

    2. Интересный опыт! В изучении иероглифов, для каждого человека, подойдет индивидуальный метод. Мне больше помогает когда новый иероглиф учиться в предложении. Сразу вижу где он используется и где его можно применить.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *