Задание №60: 骑在老虎背上——身不由己

骑在老虎背上——身不由己 [qí zài lǎo hǔ bèi shàng——shēn bù yóu jǐ]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №40: 老虎带佛珠——假装善人

老虎带佛珠——假装善人 [lǎo hǔ dài fó zhū——jiǎ zhuāng shàn rén]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №39: 癞蛤蟆想吃天鹅肉——痴心妄想

癞蛤蟆想吃天鹅肉——痴心妄想 [lài há mà xiǎng chī tiān é ròu——chī xīn wàng xiǎng]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №38: 癞蛤蟆打哈欠——好大口气

癞蛤蟆打哈欠——好大口气 [lài há mà dǎ hā qiàn——hǎo dà kǒu qì]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №37: 快刀打豆腐——两面光

快刀打豆腐——两面光 [kuài dāo dǎ dòu fǔ——liǎng miàn guāng]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №36: 孔夫子搬家——净是书(输)

孔夫子搬家——净是书(输)[kǒng fū zǐ bān jiā——jìng shì shū(shū)]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №35: 井里的蛤蟆——没见过大天

井里的蛤蟆——没见过大天 [jǐng lǐ de há mà——méi jiàn guò dà tiān]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №34: 脚底上擦油——溜了

脚底上擦油——溜了 [jiǎo dǐ shàng cā yóu——liū le]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №33: 姜太公钓鱼——愿者上钩

Цзян Тайгун удит рыбу

姜太公钓鱼——愿者上钩 [jiāng tài gōng diào yú——yuàn zhě shàng gōu]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Задание №32: 鸡蛋里挑骨头——故意找错

鸡蛋里挑骨头——故意找错 [jī dàn lǐ tiāo gǔ tóu——gù yì zhǎo cuò]

Оставьте перевод китайской недоговорки-сехоуюя в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».