走火入魔(金)

从那天我实在对孟婕的茶上瘾了,无论外边刮风下雨,我都会去一趟猛香茶庄欣赏孟婕的艺术,充满谈笑的茶桌,和一颗欢迎的心。我和孟婕产生了一种天涯若比邻的感觉,虽然我们俩的文化背景完全不通,我是属于西方文化的而她是属于中国文化的人,但她好像看一眼就能看透我的心底,我从来不用啰嗦,一开始说,她一下子就能明白。
Читать далее «走火入魔(金)»

走火入魔 (水)

Горы Ушань

(начало)

(水) 巫山桃花香单丛

微光照耀了女孩子点着蜡灯。

脸上充满好奇心的她对我道:“哇!老外来了!”

因为她是闭月羞花,身材胖乎乎的,黑黝黝的长发捆成高雅的发髻,简直是中国第五大美女,所以我说不出话来,只能回答说:“哦!”

“汉语讲得很不错呀!那么晚你还想喝茶吗?”她又对我道。
Читать далее «走火入魔 (水)»

走火入魔

走火入魔

Когда я прочитал замечательный рассказ《别问我的名字》, меня захлестнули эмоции. Рассказы с налётом Лавкрафта (впрочем, автор утверждает, что Эдгара По) я люблю с детства. Писать рассказы на китайском мне тоже хотелось уже давно, практически всегда. Конечно, и мой уровень языка ещё далёк от требуемого, и литературного таланта не хватает, но идти вслед за кем-то всегда намного проще, чем прорубать тропу самому, так что, 献丑了:
Читать далее «走火入魔»

Особенности китайской говядины

炒蜗牛肉

Эта история произошла в провинции Хэнань. Тогда я впервые приехал в Китай, знал несколько самых простых иероглифов и очень гордился.

И вот захожу я как-то поесть в маленький ресторанчик. Отведаю местной кухни! Меню в том ресторанчике было с картинками, но я решил обратить внимание на подписи, выполненные красивым каллиграфическим почерком. Смотрю — и вижу знакомые иероглифы, вот «корова», а вот «мясо», понятно — поем-ка говядинки! Читать далее «Особенности китайской говядины»

Бизнес в стиле «ТРЭШ»

Если вы увлечены бизнесом, если у вас своя компания, вы топ или управленец, если два-три раза в год вы прочитываете по книге о маркетинге, менеджменте или управлении временем, то вы наверняка знаете этих двух ребят из Швеции: Кьелл А. Нордстрем и Йонас Риддерстрале. Это молодые, невероятно умные и наглые профессора Стокгольмской школы экономики. Несколько лет назад они разработали собственную теорию и издали по ней книгу, которая называется «Бизнес в стиле фанк».

Читать далее «Бизнес в стиле «ТРЭШ»»