Юй Юю: поэзия поколения 90-х

Особое отношение к письменному слову у китайцев в крови. И в современном Китае именно поэзия оказалась самой демократичной формой искусства, доступной и для интеллектуалов, и для рабочего класса. Именно через современную поэзию можно понять, чем живет Китай, о чем размышляет и чем он вдохновляется. В совместном проекте Магазеты и Стихо(т)ворья мы постараемся не только преодолеть основную преграду для знакомства с китайской поэзией — языковой барьер, но и дополнить восприятие стиха визуальными образами современных китайских художников.
Читать далее «Юй Юю: поэзия поколения 90-х»

Люй Шэнчжун: традиционное искусство в современном Китае

Китайские лубочные картинки — няньхуа — не теряют своей актуальности и в 2017 году, особенно в преддверии Праздника весны. Как и сто лет назад красочные изображения с богом богатства или упитанными младенцами можно встретить на входе в лавки и даже частные квартиры. Но помимо бытовых интерьеров няньхуа находят место и в галереях современного искусства. Пример — выставка «Прошлый век» художника Люй Шэнчжуна.

Читать далее «Люй Шэнчжун: традиционное искусство в современном Китае»

Чжай Юнмин — голос женской поэзии в Китае

Особое отношение к письменному слову у китайцев в крови. И в современном Китае именно поэзия оказалась самой демократичной формой искусства, доступной и для интеллектуалов, и для рабочего класса. Именно через современную поэзию можно понять, чем живет Китай, о чем размышляет и чем он вдохновляется. В совместном проекте Магазеты и Стихо(т)ворья мы постараемся не только преодолеть основную преграду для знакомства с китайской поэзией — языковой барьер, но и дополнить восприятие стиха визуальными образами современных китайских художников. Читать далее «Чжай Юнмин — голос женской поэзии в Китае»

Суй Цзяньго: искусство, которое нельзя продать

Как-то в интервью на вопрос, стоит ли художникам опасаться стремительного роста цен на произведения искусства в Китае, скульптор Суй Цзяньго ответил, что осознание влияния рынка заставляет его искать другие форматы произведений, которые невозможно будет продать. Подобные заявления из уст успешного, в том числе коммерчески, художника могут показаться неискренними, но, возможно, именно успех позволяет «видеть истину». Чем еще может удивить современный китайский художник Суй Цзяньго?

Читать далее «Суй Цзяньго: искусство, которое нельзя продать»

Янь Ли — художник не только слова

Особое отношение к письменному слову у китайцев в крови. И в современном Китае именно поэзия оказалась самой демократичной формой искусства, доступной и для интеллектуалов, и для рабочего класса. Именно через современную поэзию можно понять, чем живет Китай, о чем размышляет и чем он вдохновляется. В совместном проекте Магазеты и Стихо(т)ворья мы постараемся не только преодолеть основную преграду для знакомства с китайской поэзией — языковой барьер, но и дополнить восприятие стиха визуальными образами современных китайских художников.

Читать далее «Янь Ли — художник не только слова»

Лю Чжэньюнь «Вся земля в куриных перьях» 2·2

На эти главы из повести я наткнулся случайно, когда искал, чего бы такого стоящего перевести. Это было еще до того, как вышел русский перевод романа «Я не Пань Цзиньлянь», и о Лю Чжэньюне я тогда не слышал. Прочитав первую главу «一地鸡毛», я понял, что текст может многим прийтись по душе и решил взяться за него, тем более что лексика и конструкции там, в целом, несложные. В повести мне понравился в первую очередь юмор, ироничность повествования (а это очень важные составляющие как хорошей книги о жизни, так и самой жизни), а также отражение реального быта обычных жителей Китая. Лично мне интереснее всего наблюдать за жизнью именно таких «непримечательных» персонажей, как Сяо Линь. Сам автор, кстати, высказывается на тему актуальности своей повести так: «История с тофу, происходящая в доме Сяо Линя, значит для него, для меня и для всего общества больше, чем саммит Большой семерки на Западе».

Читать далее «Лю Чжэньюнь «Вся земля в куриных перьях» 2·2»

Народная поэзия Хань Дуна — между Системой, Рынком и Западом

Особое отношение к письменному слову у китайцев в крови. И в современном Китае именно поэзия оказалась самой демократичной формой искусства, доступной и для интеллектуалов, и для рабочего класса. Именно через современную поэзию можно понять, чем живет Китай, о чем размышляет и чем он вдохновляется. В совместном проекте Магазеты и Стихо(т)ворья мы постараемся не только преодолеть основную преграду для знакомства с китайской поэзией — языковой барьер, но и дополнить восприятие стиха визуальными образами современных китайских художников.

Читать далее «Народная поэзия Хань Дуна — между Системой, Рынком и Западом»

Шанхайская биеннале 2016

В этом году 11 ноября оказалось знаменательным днем для жителей Шанхая не только благодаря сумасшедшим распродажам в онлайн и офлайн-пространстве. День холостяка также выпал и на открытие 11-ой Шанхайской биеннале, тема которой была завуалирована в многозначительном вопросе «Почему бы не спросить еще раз? Аргументы, контраргументы и истории». Какими вопросами задались кураторы и художники Шанхайской биеннале? И какие ответы смогут найти ее посетители?

Читать далее «Шанхайская биеннале 2016»

Бай Хуа о секрете идеального языка современной поэзии

Особое отношение к письменному слову у китайцев в крови. И в современном Китае именно поэзия оказалась самой демократичной формой искусства, доступной и для интеллектуалов, и для рабочего класса. Именно через современную поэзию можно понять, чем живет Китай, о чем размышляет и чем он вдохновляется. В совместном проекте Магазеты и Стихо(т)ворья мы постараемся не только преодолеть основную преграду для знакомства с китайской поэзией — языковой барьер, но и дополнить восприятие стиха визуальными образами современных китайских художников.

Читать далее «Бай Хуа о секрете идеального языка современной поэзии»

Цзэн Фаньчжи: искусство маскировки

На страницах NY Times на днях вышла публикация, посвященная самому дорогому современному художнику из Китая — Цзэн Фаньчжи. Повод? 25-летний юбилей творческого пути, который художник нескромно отметил вместе с пятью сотнями гостей в Пекине. В отличие от многих своих коллег, Цзэн Фаньчжи не учился и не жил за рубежом. Но как он смог найти путь к сердцу крупнейших мировых коллекционеров? И как ему удается, скрывая героев своих картин за масками, оставаться предельно откровенным и с собой, и с ценителями своего творчества?

Читать далее «Цзэн Фаньчжи: искусство маскировки»