这是什么?

Магазета — это место где о Китае и китайском языке пишут все, кто попало, и в кого не попало, но зацепило на всю жизнь. Основана в октябре 2005-го, переродилась в июне 2008-го.

[RSS] Новости Магазеты // все новости
[RSS] Иероглиф дня

齑№040

Порубленный на мелкие кусочки чеснок, имбирь и т.п.; Тр.ф. — 齏

Обсуждение выпусков »

陌生人:

Нью-Цицикар

войдите или зарегистрируйтесь, чтобы стать нео-китаистом и получить великую Силу!

(я забыл пароль, 怎么办?!)


Shu-Ba.ru Китайский книжный клуб

Архив по тэгу [RSS]

Китайские помидоры-мутанты

Магазета всё чаще рассказывает своим читателям о необычайной природе и фауне Поднебеной. У нас уже были гигантская саламандра, шестилапая лягушка и баклажаны-мутанты. Кстати, последние всё-таки попали в “Сиськи-Письки Шоу”. Писюханы в подкаст-эфире прочитали моё письмо и задались вопросом на что похожи эти баклажаны. Всем советую послушать, в начале подкаста.

Но достоинство этих баклажан меркнет, перед этими помидорами:
Китайские помидоры-мутанты Помидоры-мутанты из Поднебесной Помидор с пиьской для Сиськи-Письки Шоу

Помидоры в Китае появились позже хурмы, или тех же самых баклажан, о чём свидетельствует названия этого овоща-ягоды в Китае:
西红柿 (xīhóngshì) буквально: красная хурма с запада
番茄 (fānqié) буквально: заграничный баклажан
Оба слова переводятся на русский язык — “помидоры; томаты”.

Далее: Другие помидоры-мутанты из Китая

Китайские баклажаны, или природа несправедлива

Недавно в овощном магазине увидел два странных баклажана (см. на фото). Так как, я учу китайский язык — мозг у меня изрядно “подпорчен”, поэтому я эти два баклажана купил и сфотографировал. Размер: +20 см.

Китайские баклажаны-мутанты с членом Баклажаны-мутанты из КитаяБаклажаны-мутанты из Китая в Сиськи-письки шоу Баклажаны-мутанты из Китая
Отправил на экспертизу главным экспертам в этой области, Пашке Картаеву и Евгену Махарадзе, в “Сиськи-Письки Шоу“. Буду ждать вердикта в ближайших подкастах.

Сельскохозяйственный словарь:

茄子 qié zi — баклажан.
Кстати, китайцы говорят слово “茄子” (цье-цзы, баклажан) во время фотографирования, как мы говорим “сыр”, “cheese” или “му-му”.

←    →