Архив по тэгу:

рассказы

Белая Обезьяна

Отправлено в маредакцию нашим другом Василием Шанхайский. Спасибо!

Василий Шанхайскийв из замечательного жж-сообщества congqian

От переводчика:
Я был поражен. Сделал кустарный переклад, сличая оригинал с английским профессиональным переводом: оба текста были опубликованы единым популяризаторским изданием ISBN 7-119-02898-7 (истории в редакции Шэнь Цзицзи и др.). Аналогов не встречал, перевод в рунете не обнаружен. Клянусь, это не стилизация!)

Аноним эпохи Тан (7-9вв)

В таком-то году династии Лян[1] Император послал генерала Лин Цина в поход на юг. Дойдя до Гуйлиня, тот смел повстанцев, возглавляемых Ли Шигу и Чен Чэ. В то же время его офицер Оуян Хэ в сражениях дошел до Чанлэ, победив всех жителей пещер и зайдя вместе со своими отрядами в непроходимые глубины гор.

А жена Оуяна была белолица и прекрасна статью. Люди тех мест сказали ему: «Господину не следовало бы брать такую красавицу в нашу глухомань. В этих краях водится сверхъестественное существо, крадущее молодых девушек. А особенно красавицам – не избежать этой участи. Будьте бдительны».

Оуян обеспокоился и приказал стражникам к ночи окружить дом; укрыл жену во внутренних комнатах и приставил к ней десяток женской прислуги. Ночью поднялся сильный ветер и небо потемнело, но незадолго до рассвета всё стихло и ничего не случилось. Усталые стражники и прислужницы задремали.

Когда же они проснулись, чем-то встревоженные, – то увидели, что жена Оуяна пропала. Двери были по-прежнему заперты, и никто не знал, как и когда она могла выйти. Ее пытались искать на прилегающих горных склонах – однако на версту кругом стоял густой туман и поиски были бесполезны. Рассвело, но по-прежнему не удавалось найти никаких следов похищения. Оуян был в горе и ярости, и поклялся, что не вернется без своей супруги.

Сославшись на болезнь, он... (прочтём до конца?)

Примечания

  1. в оригинале год указан точно: 545 н.э. []

Автостопом по Китаю: «Здравствуйте, товарищ!» (АиФ)

Отправлена с помощью формы «Скажи Китаю», спасибо комраду Cognaccondillac !
________

Мы продолжаем печатать заметки российского путешественника Сергея Чикачева, задумавшего объехать вокруг света автостопом.

«Передвигаться автостопом в Китае очень трудно. Не понимают местные жители, что это такое».

«Вы говорите по-английски?»

Первое что бросается в глаза в Китае это хорошие дороги. Причём везде. Казалось бы, вот он — рай для автостопщика...
От монгольской границы мне предстояло добраться до города Хухохото через Дзенин. Выбрался на шоссе, встал за АЗС. Проехало десятка два машин, но остановился только рейсовый автобус. Бойкая кондукторша сразу же затараторила на китайском. Я поинтересовался, знает ли кто-нибудь из пассажиров английский?

Пассажиры начали активно показывать жестами, чтобы я вошёл, а когда кондуктор хотела взять с меня деньги за проезд, дружно ее пристыдили. Потом один из пассажиров позвонил кому-то по мобильному телефону, передал мне трубку, и я услышал на ломаном английском: «Здравствуйте товарищ! Вы кто есть? Куда вы ехать?»
Интересно, что когда спрашиваешь: «Вы говорите по-английски?», многие китайцы отвечают: «Да». А дальше происходит следующее: «Вы не подскажете, как пройти на такую-то улицу?» — «Да, конечно!» — «Так куда мне идти, налево или направо?» — «Да. Очень хорошо. Thank you very much». И так везде.
Прочтём до конца?