Архив по тэгу:

по китайскому языку

6 книг по китайскому языку: словари, прописи, справочники, этимология

Скачать бесплатные книги по китайскому языку

Давненько мы не выкладывали такую большую подборку бесплатных книг по китайскому языку:

  • Сопоставительные прописи обиходных иероглифов
  • Словарь чжурчжэньской письменности
  • Словарь происхождений китайских иероглифов (A Dictionary of the Origins of Chinese Words, 同源字典 )
  • Этимологический словарь китайских иероглифов, 汉字源流字典
  • Китайский словарь старых и книжных выражений (Chinese Old Phrases Dictionary )
  • Китайско-англо-японский иллюстрированный словарь-справочник обиходных выражений (The Illustrated Handbook of Chinese-English-Japanese Daily Vocabularies)

Все эти словари и прописи вы можете скачать в Магазете...

Две книги и одна программа по китайскому языку

Сегодня мы навёрстываем упущенное и выкладываем все сокровища, которые у нас были в запасе:

Китайские книги и софт по китайскому языку Китайские книги и софт по китайскому языку Китайские книги и софт по китайскому языку

  • Большой китайский словарь по телемеханике и телевидению (中外影视大辞典, Dictionary of cinema and teleplay)
  • Программа в помощь изучающим китайский язык: Learn Chinese 2007 5.11 Multilingual
  • Книга «Китай. От Срединной империи до сверхдержавы XXI века»

В продолжении: Скачать 2 книги и программа по китайскому языку

Мобильный русско-китайский разговорник для сотовых телефонов

Программа: Русско-китайский разговорник для сотовых телефонов

Мобильный русско-китайский разговорник для сотовых телефонов
Электронный разговорник иностранного языка для вашего мобильного телефона

Компьютерная программа
CD-ROM, 2007 г.
Издатель: ООО «ТДА-Медиа»; Разработчик: ООО «ТДА-Медиа»
пластиковый Jewel case

Китайский язык также сложен и многогранен, как и традиции этой древней страны. Научиться говорить на нем без хорошего помощника, который был бы всегда под рукой в нужный момент, практически невозможно. Мобильный разговорник — это верное решение проблемы с языком в служебной поездке и на отдыхе. Он устанавливается в вашем мобильном телефоне, что делает его очень удобным в использовании. Вы сможете легко отыскать нужные в общении слова и фразы, а с помощью транскрипции и начать самостоятельно говорить на этом языке.

Общаясь на китайском, помните, вы окунаетесь в историю великой и загадочной страны с богатым и ярким языковым наследием.

Подробнее о программе — Мобильный русско-китайский разговорник для сотовых телефонов

Дневник Нео-китаиста: Как запоминать тона в китайском языке?

Что такое «запоминать тона»? Это скорее всего дар, скилл, мастерство, которое приобретается обучающимся на определённом уровне.
Прежде всего должен рухнуть языковой барьер — человек не боится начать разговор на китайском языке, его не волнует правильно ли он говорит или нет, он должен заговорить, пускай даже полную чушь.
Затем через несколько промежуточных уровней идёт обретение «дара» — «не лезть за словом в карман» — это когда человек не отвлекается на вспоминание каждой фразы, не строит предложение в голове, говорит сразу, спонтанно, паузы в мышлении и переключении становятся всё меньше. Всё происходит автоматически. Он не думает на родном языке, но и на китайском он тоже не думает. Ему кажется, что когда он говорит, он вообще не думает. Слова вылетают просто сами по себе. Такой человек не знает неизвестных слов. Любую «родную» мысль он сможет конвертировать в «удобоваримый» китайский формат и выдавать на ходу. Все неизвестные слова превращаются у него в объяснения. Запоминает он новые слова быстро (на слух) и использует их в дальнейшем.

Как раз где-то между этими уровнями знания, а может быть и после — кто-то начинает осознано, без запинки говорить по-китайски, но тона он часто не соблюдает.

Нужно прочувствовать тон. Человек высшего уровня знания (или китаец) не помнит тон, он его ощущает. Попытайтесь представить себе это ощущение. Прочитайте пару сотен слов с четвёртым тоном. Найдите что-то обобщающие в них. Прочувствуете это. Это очень тонко. Поэтому даже китаец может забыть это чувство, но не тон.
Для человека с высшим уровнем — просто немыслимо произносить определённое слово с другим тоном. Для него это естественно произносить 電 с четвёртым тоном, потому что «молния» — это что-то неожиданное, что-то мгновенное, быстрое и жёсткое. А слово 飞 ровно летит по воздуху, и как оно может быть каким-либо другим тоном, если не первым? Поднять руку подразумевает подъём вверх и слово 抬 не просто так со вторым, восходящем тоном.

Все тона в китайском языке этимологически связанны со словами. Прочтём до конца?

Учебники по китайскому языку: вэньянь, перевод, хрестоматия, история

Китайские книги в Магазете - Учебник классического китайского языка вэньянь. Начальный курс
Учебник классического китайского языка вэньянь. Начальный курс
Авторы: А. М. Карапетьянц, Тань Аошуан | Издательство: Муравей | 2001 г. | 12.6 Mб | PDF

Настоящее издание представляет собой первый в отечественной литературе учебник классического китайского языка, приспособленный для аудиторной и самостоятельной работы, снабженный необходимым справочным материалом. В основу учебника положены классические китайские тексты — Мэн-цзы, Луньюй, Дао дэ цзин и Шицзи. Как дополнительный материал привлечены фрагменты других важнейших текстов китайской классики, а также комментарии. Учебник представляет вэньянь как одну из ипостасей китайского языка, дополняющую его современно-разговорную форму. Система упражнений обеспечивает высокую повторяемость вводимой лексики, способствует пониманию вэньянизмов в современных текстах.
Учебник рассчитан на лиц, освоивших начальный курс китайского языка, например в объеме «Практического курса китайского языка в 2 тт.»

Прочтём до конца?

Что такое экзамен HSK? (Hanyu Shuiping Kaoshi 汉语水平考试)

HSK (Hanyu Shuiping Kaoshi, Ханьюй Шуйпин Каоши, 汉语水平考试) — это государственный экзамен КНР для сертификации уровня владения китайским языком лицами, не являющимися носителями китайского языка, включая иностранцев, китайских эмигрантов (хуацяо) и представителей национальных меньшинств.
Экзамен предназначен для проверки у экзаменующихся лиц навыков использования китайского языка – при изучении китайского языка в вузах, на службе в правительственных ведомствах, предприятиях и других организациях.

«HSK» — это по сути «TOEFL» по китайскому языку.
Прочтём до конца?

Китайский аутизм: Трактат о тыквах

Очень интересный «трактат» (о тыквах в китайском языке) написал Василий Шанхайский (), и всё это под меткой «китайский аутизм».
Сам Василий тоже очень интересный человек, «乌克兰的 Russian с китайскими корнями», который проживает в Израиле. Подробнее о нём можно вычитать на Стихи.ru.
А я в свою очередь публикую его пост полностью, т.к. ЖЖ в Китае пока *гхм*, а известные зеркала — иероглифы не отображают.

Тыквы

(хаччу песать книгу. это первая глава будет. Для адекватного отображения рекомендуется поставить кит. шрифты)

Кабак.
Гарбуз.
Арбуз.
Кабачок.
Баклажан – egg-plant.

Кабак в Украине – это питейное заведение и символ отказа при сватовстве.

Нань-гуа – 南瓜, «южная тыква». Собственно тыква. Та, что в «Золушке», та, что на Halloween.

Дун-гуа — «восточная тыква»? Ошибся: «зимняя тыква» — 冬瓜.

Огромный зеленый монстр, который может заполнить собой пол кузова трёхколесного велосипеда: продаётся на развес, как тело океанской рыбины. Слова 冬«зима» и 东«восток» звучат одинаково, но первое – это символ жизни, а второе – смерти. «Зимняя» — наверно, потому, что зимой, как утверждается, обретает какие-то лечебные свойства. Такие ни на что не похожие волокнистые полупрозрачные кубики белого цвета — в наваристом рыбном супе.

Си-гуа – 西瓜, «западная тыква»: арбуз. Кроме привычных нам круглых водятся яйцевидные. Большие благородно-красные — и малые, изнутри жидко-розовые, чуть болше кулака.

Ку-гуа – 苦瓜, «горькая тыква»: морщинистый огурец салатового цвета, мягко-горький, как и было сказано. Она же — лай-гуа на каком-то из диалектов: 癞瓜. Лай — это «проказа». Название — наверно, из-за нездорово-бугристой поверхности.
Прочтём до конца?

Мы ждём Ваших ссылок!

Нихао!

  • Знаете интересные сайты, порталы, интернет-ресурсы с полезными материалами по китайскому языку?
  • Имеются интересные свежие ссылки связанные с Китаем?
  • Узнали интересные новости о Китае?
  • Хотите рассказать о дискуссии на китайскую тему где-нибудь в Блогосфере (ЖЖ, Ли.ру и т.д.) или на форумах?

Поделитесь ссылкой в Магазете! Бесплатно «пиарим» интересные ссылки ;)
Ждём! По адресу mayuxi@gmail.com, по ICQ 77793777, с помощью формы «Скажи Китаю».

Новинки по китайскому языку

Книги, аудио-курсы, пособия и программы в помощь изучающему китайский язык. У наших друзей UZTranslations — пополнение в разделе «Китайский язык». Появились следующие иллюстрированные книги по китайскому языку «Fun With Chinese Characters» (тома 1-3, о происхождении и запоминании китайских иероглифов), «Routledge Comprehensive Chinese Grammar» (по китайской грамматике), «Routledge Basic Cantonese — A Grammar and Workbook» (грамматика и рабочая тетрадь по кантонскому (гуандунскому) диалекту китайского языка), «Routledge Intermediate Chinese. A Grammar and Workbook» (грамматика и рабочая тетрать по китайскому языку, средний уровень), «New Slang of China» (книга по современному сленгу китайского языка).

Вы также можете скачать новые аудио-курсы и пособия по китайскому языку: «Vocabulearn Mandarin Chinese level 1» (аудио-курс от издательства Penton Overseas), «Living Language Ultimate Chinese (Basic-Intermediate)» (аудио-курс по китайскому языку от Living Language).

А также WaKan (бесплатная программа для изучения китайского и японского языка, словари, текстовой редактор, распечатка слов, flashcard и т.д.).

Все ссылки подкатом (нажмите «Читать далее»).
Прочтём до конца?