Архив по тэгу:

письмо

Письмо из Урумчи

Фотографии из Урумчи

Публикуем статью Ирины Корневой, присланную нам автором на электронный ящик редакции, «как есть», без правок и «купюр». Спасибо большое автору за материал.

Единственным звуком, который раздавался на главной площади Урумчи – Народной площади, было громкое жужжание игрушечного автомобиля с дистанционным управлением. Троица молодых людей гоняла автомобиль по пустынной площади, смеясь и бегая за игрушкой в густом тумане. Неподалёку от них подняла «руку» в приветственном жесте улыбающаяся фигурка – символ выставки EXPO-2010 в Шанхае. Картина выглядела настолько мирной, что трудно поверить в то, что несколько месяцев назад на этом месте произошли массовые беспорядки, оставившие после себя лужи крови и десятки убитых людей. Прочтём до конца?

Дежурный по хостелу

Кот - дежурный по хостелу (Гуйлинь)

Здравствуйте, глубокоуважаемый Главред!
 
Раз уж пошла такая пьянка с котами, хочу поделиться 
с Магазетой недавно запечатленным гуйлиньским «дежурным по хостелу», 
вдруг вам он тоже понравится ;)
 
Uma

Возращение в Долговесненск

Неделю назад я летал в город своего детства, где прожил весёлые 9 лет, в град Длинный Весны. Долговесненск. Чанчунь.

Весело. С одной стороны ничего не изменилось, с другой появились какие-то мелочи, перенятые у Шанхайска. Появились 电动车, хотя раньше были только велосипеды и мотороллеры. В «уйгурятнике» предложили купить гашиш... Но народ остался тем же добрым, отзывчивым 老百姓ом.

Встретился с друзьями. Побывал в местах бездумной юности. Весело.

Спустя несколько дней, в ящике обнаружил письмо от однокурсника из царства 渝 — 汤木文, который по совместительству был нашим 班长ом. Я ответил и он прислал очередное письмо в котором поведал кратко о жизни остальных жителей палат 113 и 313[1].

Сразу вспомнилось безумное студенчество, 考试, 《借笔记》, 包宿, первый номер воскресной Магазеты... Ужас. Как было хорошо.

小马哥:
哥真的想你了,我才来广州,现在已经工作。做关于域名这方面的工作,跟政府部门打交道。才到广州的时候我很想知道你的消息,去你马网报看了,操,全是俄文,一点也看不懂,不知道在哪个地方给你留言。就找了空白地方胡乱的给你留了个言,但肯定你没看到,因为那里估计根本就不是留言的地儿。:)日了,在校内上向陈兵打听你的消息,他也不知道。昨天突然很想你,就在网上找关于马网报的消息,终于找到了你的邮箱,看来我还是蛮有才的,是吧?佩服哥哥我不?你小子,一个人跑那么远,哥哥们很是不放心啊,找了你大半年。
你中文现在貌似很牛逼了,不错不错!值得奖赏,赏你一坨屎给你种花 :)
关于上海人,你就别屌他们,SB一个,给他们中指就可以了,是吧?:) 什么时候来广州玩吧,哥招待你。你上周末回长春了,挺好的,我现在没时间走不开,很想回长春看看,看看亲爱的校园。
我们屋的那几个我就知道他们的大致情况,佰君现在在辽宁锦州,做销售吧,赵鹏在他家烟台那边报社当记者,峰哥也在广州,但是我没有见到过他,过几天就去找他,他在卖电器。王耕听说去新疆了,我不知道是不是去参加东突厥去了,嘿嘿,反正具体情况我不太知道。好了,跟你汇报完了,什么时候我给你打电话吧,小样儿,好好混啊,以后哥去上海找你去。

Прочтём до конца?

Примечания

  1. комнаты в которых мы жили вместе в общежитии на 1-2 курсе []

Белая Обезьяна

Отправлено в маредакцию нашим другом Василием Шанхайский. Спасибо!

Василий Шанхайскийв из замечательного жж-сообщества congqian

От переводчика:
Я был поражен. Сделал кустарный переклад, сличая оригинал с английским профессиональным переводом: оба текста были опубликованы единым популяризаторским изданием ISBN 7-119-02898-7 (истории в редакции Шэнь Цзицзи и др.). Аналогов не встречал, перевод в рунете не обнаружен. Клянусь, это не стилизация!)

Аноним эпохи Тан (7-9вв)

В таком-то году династии Лян[1] Император послал генерала Лин Цина в поход на юг. Дойдя до Гуйлиня, тот смел повстанцев, возглавляемых Ли Шигу и Чен Чэ. В то же время его офицер Оуян Хэ в сражениях дошел до Чанлэ, победив всех жителей пещер и зайдя вместе со своими отрядами в непроходимые глубины гор.

А жена Оуяна была белолица и прекрасна статью. Люди тех мест сказали ему: «Господину не следовало бы брать такую красавицу в нашу глухомань. В этих краях водится сверхъестественное существо, крадущее молодых девушек. А особенно красавицам – не избежать этой участи. Будьте бдительны».

Оуян обеспокоился и приказал стражникам к ночи окружить дом; укрыл жену во внутренних комнатах и приставил к ней десяток женской прислуги. Ночью поднялся сильный ветер и небо потемнело, но незадолго до рассвета всё стихло и ничего не случилось. Усталые стражники и прислужницы задремали.

Когда же они проснулись, чем-то встревоженные, – то увидели, что жена Оуяна пропала. Двери были по-прежнему заперты, и никто не знал, как и когда она могла выйти. Ее пытались искать на прилегающих горных склонах – однако на версту кругом стоял густой туман и поиски были бесполезны. Рассвело, но по-прежнему не удавалось найти никаких следов похищения. Оуян был в горе и ярости, и поклялся, что не вернется без своей супруги.

Сославшись на болезнь, он... (прочтём до конца?)

Примечания

  1. в оригинале год указан точно: 545 н.э. []

Ёпрст! Нашёл сотню писем!

О, Великий Нефритовый Император! Обнаружил на стороне хостинга фильтр, который всю почту перехватывал и кидал в один запасной ящик.

Посыпаю голову пеплом, сушенным помётом и ещё чем-нибудь. Я там нашёл около 3,5 тысяч писем! Более из 3400 из которых — спам. Остальные же: предложения по сотрудничеству, баг-репорты (в том числе о не возможности зарегистрироваться или скачать что-нибудь), анкеты от авторов, статьи и т.д.

Прошу всех прощения, буду потихоньку всем отвечать.

З.Ы.:
Блин, как же всё накатилось сразу: переезд, трудоустройство, нехватка времени, проблемы с Магазетой и т.д.

Письма священника о китайском языке

На Проза.ру появился перевод отрывка из письма священника-иезуита, который оказался в Китае и столкнулся с китайским языком. Бедняга, наверное попытался распространять Слово Божие, но он очень рано разочаровался в китайском языке.

„Китайский язык весьма труден. Могу вас заверить, что он ничем не похож ни на один известный язык. У каждого слова всего одно окончание; мы не найдём в нём ничего из того, что наши склонения указывают нам: ни род, ни число. У глаглолов ничто не помогает нам понять, кто именно совершает действие, в одиночку или с другими. Одним словом, у китайцев каждое слово — и существительное и прилагательное и глагол и наречие в единственном и множественном числе, в мужском и женском роде и т.д. Тому, кто слушает китайскую речь, приходится быть начеку и угадывать смысл судя по обстоятельствам. Прибавьте к этому тот факт, что весь китайский набор слов ограничен тремя сотнями с небольшим, и что они произносятся столькими способами, что обретают восемьдесят тысяч различных значений, которым соответствует такое же количество иероглифов.
Прочтём до конца?