«Мулань / Mulan» [2009 г., DVDRip] на русском!

Свершилось! Наши друзья из релиз-группы ChinaFILM.tv подготовили перевод и профессиональную двухголосую озвучку китайского блокбастера «Мулан» (Мулань, Mulan, 花木兰).

Мулан (2009) на русском языке с ChinaFilm.tvГод выпуска: 2009
Страна: КНР
Жанр: исторический
Продолжительность: 1:49:31
Перевод: Профессиональный (двухголосый)
Русские субтитры: нет
Режиссер: Джингл Ма / Jingle Ma
В ролях: Чжао Вэй / Zhao Wei, Чэнь Кунь / Chen Kun, Сю Цзяо / Xiu Jiao, Витас

Описание: Хуа Мулань — известный образ классической китайской литературы и фольклора. Девушка, переодевшись в мужскую одежду, пошла на войну вместо своего отца и прославилась своим героизмом. Считается, что первая редакция легенды содержалась в несохранившейся поэме VI века, самая древняя из дошедших до нас версий была записана в XII веке.
В отличие от прежних экранизаций истории героини китайских легенд, в новой картине акцент был сделан не на ее ратных подвигах, а на силе ее любви.

В этой экранизации на экране появляется Витас. Российский исполнитель сыграл в фильме бродячего музыканта Гудэ, которого удерживает в заложниках племя кочевников. Певец также участвовал в создании саундтрека к этому фильму.

Переведём Мулан первыми!

Мулан (2009) на русском языке с ChinaFilm.tv

Как мы уже сообщали, совсем недавно в китайский прокат вышел фильм «Мулан» о древнекитайской воительнице Хуа Мулань с Чжао Вэй ((также известная как Вики Чжао)) в главной роли. В фильме также играет российский певец Витас, который пользуется огромной популярностью в Китае.

Мы (ChinaFilm.tv и Магазета) хотим пригласить вас поучаствовать в переводе этого фильма.

Зачем?

Как многие знают, китайские фильмы в большинстве случаев переводятся на русский с английского, а не с китайского, и в результате получается не совсем адекватный перевод. Мы хотим исправить эту ситуацию, и в данном случае у нас есть преимущество: на китайском фильм уже вышел, а на английском еще нет, поэтому мы будем первыми.

Что для этого нужно?

У нас есть очень удобная система онлайн-перевода, вы можете просматривать видео прямо в браузере с субтитрами и там же предлагать свои варианты перевода. Выглядит это примерно так: http://chinafilm.tv/episode/531/

После перевода мы озвучим этот фильм и раздадим всем желающим. Мы делаем действительно неплохую озвучку, многие уже смогли убедиться в этом на примере выпущенных нами фильмов «Да здравствует судья!» и «Красный гаолян«.

Больше о новом фильме «Мулан» (описание, дополнительные материалы, трейлер) можно узнать на сайте ChinaFilm.tv.

Витас в новом китайском блокбастере «Мулан» (видео + фото)

Витас остаётся по прежнему очень популярен в Китае. Здесь его называют 俄罗斯海豚音王子维塔斯 — Русский король дельфиньего голоса Вэй Та Сы.

Витас в новом китайском блокбастере "Мулан" (видео + фото) / Магазета

Как рассказывает один наш источник близкий к певцу, выход на китайскую эстраду для Витаса был не так прост. Только подготовка, первоначальная PR-кампания в СМИ и в интернете заняла 3 года. А перед первыми концертами было объявлено, что голос Витаса обладает чудодейственной силой, лечит от всех хворей и даже от психических расстройств. Вспоминают, что китайские слушатели даже приходили на концерты с бутылками воды, чтобы она «зарядилась» чудодейственной энергией «дельфиньего» голоса. А сейчас певец уже изучает китайский язык и снимается в китайском кино.

Недавно в китайский прокат вышла картина «Мулан» (в оригинале 花木兰, Хуа Мулань) гонконгского режиссера Джингла Ма-Чоу (马楚成, Ма Чучэн), одну из ролей в которой сыграл Витас, передаёт Lenta.ru.

Российский исполнитель сыграл в фильме бродячего музыканта У-дэ (Wude), которого удерживает в заложниках одно из воинственных племен. Как утверждает китайская пресса, Витас будет произносить все диалоги на китайском языке без помощи закадровой озвучки. Также певец участвовал в создании саундтрека к этому фильму.

Далее: подробности о фильме, фотографии и видео Витасом… Прочтём до конца?