18.01 11:15
Креатив
¶
bamboo
Продолжая тему языка жеста в Китае. Жесты конечно в разговоре с китайцами используем часто. Не знаю как вы, но я еще и картинки рисую постоянно, когда речь заходит о более метафизических вещах.
Когда я путешествовал по Китаю с нулевым знанием языка, то постоянно в чифаньках рисовал продукты питания, например хочу свинину, или блюдо с мясом — рисую на листике хрюшку, если хочу еду без перца — рисую зачеркнутый перец. На рынке тоже можно так рисовать...
Но вот я уже приехал в Китай за языком. Учусь 3 месяца и вдруг приспичило идти к стоматологу словарного запаса явно не хватает. К этому времени я всех своих друзей достал с просьбой переведи, помоги перевести и.т.д... Решил действовать сам. Сидя в приемной у стоматолога вооружившись словарем, блокнотом и карандашом рисую свой недуг и план борьбы с ним. В итоге когда врач и его три ассистентки увидели мои художества радости их не было границ! Рисунок инсайде!

Фарси-китайский словарь пословиц и поговорок, 波斯语汉语谚语词典, فرهنگ ضرب المثل های فارسی به چينی
Автор: Цзэн Яньшэн | Издательство: Пекин, Шанъу Иньшугуань | Год: 2003
Страниц: 162 | Формат: pdf/djvu | Размер: 13.4 | MB/4.87 MB | Язык: фарси, китайский
Этот словарь является первой частью книги «Фарси-китайский словарь пословиц и поговорок и китайско-фарси словарь фразеологизмов».
Скачать Фарси-китайский словарь пословиц и поговорок, 波斯语汉语谚语词典,
فرهنگ ضرب المثل های فارسی به چينی
PDF-файл
DJVu-файл
Пароль (если потребуется):
www.magazeta.com
*

Китайские иероглифы: их происхождение, этимология, история, классификация и значение — Учение через китайские документы
Chinese Characters: Their Origin, Etymology, History, Classification and Signification — A Thorough Study from Chinese DocumentsАвтор: Dr. L. Wieger | Страницы: 820 | Издательство: Dover Publications
Год: 1965 | Язык: English | Размер: 3,1 mb
Прочтём до конца?