这是什么?

Магазета — это место где о Китае и китайском языке пишут все, кто попало, и в кого не попало, но зацепило на всю жизнь. Основана в октябре 2005-го, переродилась в июне 2008-го.

[RSS] Новости Магазеты // все новости
[RSS] Иероглиф дня

齑№040

Порубленный на мелкие кусочки чеснок, имбирь и т.п.; Тр.ф. — 齏

Обсуждение выпусков »

陌生人:

войдите или зарегистрируйтесь, чтобы стать нео-китаистом и получить великую Силу!

(я забыл пароль, 怎么办?!)


Архив по тэгу [RSS]

Назад в будущее, или вперёд в прошлое!

Все мы знаем из сказки Андерсена, что в Китае живут китайцы, и даже император там тоже китаец. Вот удивительные они люди — китайцы. И всё у них делается “по-китайски”, не как у нас. И мыслят они по-своему, по-китайски.

Вперёд-назад, будущее-прошлое, 前后 в Китайском языке

И никакие умозлоключения Лебедева о “матрице эмоций” здесь не помогут. Хотя китайцы и на картах указывали юг, и писали справа налево, сверху вниз.

Слова для размышления:
前后 — от начала до конца;
前面 — перед; 后面 — зад;
以前 — раньше; 以后 — позже;
前天 — позавчера; 后天 — послезавтра;
上 — верх; 下 — низ;
上周 — предыдущая неделя; 下周 — следующая неделя;

Книги по китайскому языку (11.11.2007)

Китайский язык. Коммерческое письмо. Русско-китайские соответствия Китайский язык. 50 классических басен. Читаем параллельно на китайском и русском языках

Далее (нажми на заголовок):
Китайский язык. Коммерческое письмо. Русско-китайские соответствия

Китайский язык. 50 классических басен. Читаем параллельно на китайском и русском языках

“С лёгким паром” по-китайски

Как отличается профессионал от новичка?
Профессионал никогда не признается, что он чего-то не знает. Он лучше что-нибудь придумает, как-нибудь выкрутится, чем признается в своём незнании.

Вот Папа ХуХу, в отличии от меня, настоящий профессионал. Как-то я его спросил:

— Слушай, а ты не знаешь, как сказать “С лёгким паром” по-китайски?

Он ничего не ответил, нам нужно было разбегаться и я не стал настаивать на своём вопросе.
Но сегодня мне пришёл ответ:

С лёгким паром! по-китайски © PapaHuHu

Спасибо тебе, Альберт! Ты настоящий про!

Подарки с Восточного Полушария

Подарки с Восточного Полушария: книги по китайскому языку и фильмы о Китае

© PapaHuHu

Со мной связался elektronik — релизер, который публикует китайские книги (и книги о Китае), музыку и фильмы на “Полушарии”. Он хочет поделится с найденными “сокровищами” с читателями Магазеты, чтобы ещё активнее продвигать китайскую культуру в массы! Итак в сегодняшней подборке вас ждут:

  • Основы китайского языка. 1 и 2 части. Лингафонный курс. Прописи
  • Краткий тибетско-русский словарь
  • Rapid Literacy in Chinese [2001, PDF/DJVU]
  • Учебник китайского языка (Карапетьянц А.М)
  • Две жизни председателя Мао (документальный фильм)
  • Китайские монастыри

Скачать книги по китайскому языку и документальные фильмы о Китае

Трудный русский, лёгкий китайский

Трудный русский, лёгкий китайский так называется замечательная статья Александра Тарасова, которая была опубликована вчера в Эксперте. Как любая статья об обществе, она, в принципе, ни о чём. Но всё-таки с большим подтекстом, который вкратце сводится к этой фразе:

“Пока мы с вами пытаемся учить китайский язык, китайцы быстрее выучат русский”

Читал статью и вспоминал себя в маньчжурской гостинице, все эти четыре улицы, тихие ночи и шумные дни…

И не пропустите интересное приложение к этой статье — Такой кофда лазэны еси, которое рассказывает о забайкальском пиджине1.

Цитата:
По наблюдениям очевидцев, в начале 1930−х годов и в русской, и в китайской среде была популярна песенка на мотив «Солнце всходит и заходит…»: «Сонца ю-ла и мию-ла, / Чега фанза бу шанго, / Караула сыпи-ла ю-ла, Мая фангули акыно» («Солнце есть и нет, / Этот дом нехороший, / Караул уснул, / Я сломал окно»).

  1. пиджины — устные языки торговых и других деловых контактов, возникшие в результате смешения элементов того или иного европейского языка и туземного языка. []

По вашим ссылкам

Прислали несколько интересных ссылок, которые лучше разместить одним постом.

“Некто” хп_Алимов поделился ссылкой на “некого” hp_alimov-a, где последний рассуждает о “чОрной кошке в чОрной команте” в китайском языке, и влияние этого феномена на мОзги всего человечества.

Максим “Cachur” прислал две ссылки с одного ресурса, такие ссылки мы обычно не размещаем, но сделаем для первого раза исключение.

В Магазете уже были картины китайского художника Юэ Миньцзюня, который рисует в своём собственном стиле — “Ржунимагу”. Автора этих картин я не узнаю, но он тоже рисует в своём стиле — “Соплислюни”.

Китайский художник и плачущие китайцы

Давным давно, ещё в старой Магазете, проходила коллекция китайского бодиарта, жаль, что большинство пикантных фотографий тогда заблокировали…
В этой подборке поистине красивых работ мало, в основном китайские традиционные пейзажи и картины (山水,都市) на голом китайском теле…
Китайский боди-арт (бодиарт, body-art)/ Фото

Присылайте Ваши ссылки и находки в интернете на китайскую тему НАМ! По адресу:

КНР, г. Чанчунь, э/я glavred@magazeta.com Директору Китая

Девять раритетов по китайскому языку

Девять книг по китайскому языку

104 Мб | PDF упакованные в RAR | Четыре зеркала на ftp2share | Релиз Магазеты

В этот сборник вошли русскоязычные раритеты по китайскому языку. Все они в формате PDF, для отктытия - скачайте бесплатный и лёгкий Foxit Reader (ищите в сети).

На неделе будут опубликованы эти книги по отдельности.

Состав (9 книг).
1. Древнекитайский язык - С.Е. Яхонтов. “Наука” 1965 г.
2. Теоретическая грамматика китайского языка - В.И. Горелов. “Просвещение” 1989 г.
3. Официальный Вэньянь - И.Т.Зограф. “Наука” 1990 г.
4. Язык Иньских Надписей - М.В.Крюков. “Наука” 1973
5. Китайские имена собственные и термины в русском языке. Пособие по транскрипции. - Л.Р.Концевич. “Муравей” 2002
6. Хрестоматия по истории китайского языка III-XV вв. - И.С.Гуревич, И.Т.Зограф. “Наука” 1982
7. Лексикология китайского языка - В.И.Горелов. “Просвещение” 1984
8. Грамматика китайского языка - В.И.Горелов. “Просвещение” 1982
9. Китайский язык. Общественно-политический перевод. Начальный курс. И.В.Войцехович, А.Ф.Кондрашевский. “Муравей” 2002

Скачать 9 книг по китайскому языку

Советы сдающим экзамен HSK (высший) [окончание]

Наконец-то дошли мои ручонки до продолжения “Советов сдающим экзамен HSK (высший)”, начало этих советов читайте здесь.

Советы сдающим HSK высший
Экзамен HSK (высший) состоит из следующих частей:

  • Письменный тест - 120 заданий (105 минут)
  • Перемена - 10 мин.
  • Сочинение - 30 мин.
  • Разговорный экзамен - 20 мин.

Общее время всего экзамена: 155 минут (2 часа 35 минут)

Продолжение советов сдающим экзамен HSK (высший)

Советы сдающим экзамен HSK (высший) [начало]

Экзамен по китайскому языку HSK (высший)

Сегодня второе воскресение октября и по обычаю, который не нарушается вот уже несколько лет, по всей Поднебесной проходит государственный экзамен по китайскому языку высшей категории. Что такое HSK, вы можете подробнее почитать в этой статье. Здесь же я расскажу, как проходит сам экзамен (高等HSK), что нужно знать экзаменуемым и другие полезные советы.

Примерно за один-два месяца до самого экзамена, в крупных университетах Поднебесной, начинается регистрация на экзамен, которая длится примерно 5 дней. С собой нужно взять:
Советы сдающим экзамен HSK (высший)

Китайский ребус по четвергам.

Я думаю это отличное занятие — придумывать китайские ребусы. Каждый китайский иероглиф и есть ребусы, а делать из них ещё что-то — и забавно, и полезно. Всем советую попробовать, а что получилось отправляйте на glavred@magazeta.com. Мы их разместим в “Магазете”, а может быть и устроим конкурс. Только вот с “мёртвыми председателями” у нас туго, а может по-старинке подарим коробок спичек с автографом самого Ма?

А пока… новый китайский ребус от Магазеты:

Китайский ребус от Магазеты

Отгадки оставляйте в комментариях…

следующая  предыдущая
12345678