Дао Дэ Цзин в «Аэростате»

Последний (22.07) подкаст, лидера группы «Аквариум», Бориса Гребенщекова рассказывает о величайшем трактате Древнего Китая — «Дао Дэ Цзин».
«…Обычно когда люди слышат слово «недеяние», они ехидно замечают «то есть делать вообще ничего не нужно». Неверно.
«Недеяние» значит: не нужно делать ничего лишнего. А то, что делается само собой — естественное проявление твоей истинной сути.
Есть старинная китайская пословица: «Если долго сидеть на берегу реки, течение пронесет мимо труп твоего врага». Но ведь это не значит — «ничего не делай»; это значит — «Доверься Господу»…»

Борис Гребенщиков размышляет о Дао и Дэ под тематическую музыку (китайскую и не только) в своём подкасте.
Слушаем размышления БГ под традиционную китайскую музыку, или просто замечательный подкаст.

Китайский аутизм: Трактат о тыквах

Очень интересный «трактат» (о тыквах в китайском языке) написал Василий Шанхайский (lj-user shanghainese), и всё это под меткой «китайский аутизм».

Сам Василий тоже очень интересный человек, «乌克兰的 Russian с китайскими корнями», который проживает в Израиле. Подробнее о нём можно вычитать на Стихи.ru.

А я в свою очередь публикую его пост полностью, т.к. ЖЖ в Китае пока *гхм*, а известные зеркала — иероглифы не отображают.

Тыквы

(хаччу песать книгу. это первая глава будет. Для адекватного отображения рекомендуется поставить кит. шрифты)

Кабак.
Гарбуз.
Арбуз.
Кабачок.
Баклажан – egg-plant.

Кабак в Украине – это питейное заведение и символ отказа при сватовстве.

Нань-гуа – 南瓜, «южная тыква». Собственно тыква. Та, что в «Золушке», та, что на Halloween.

Дун-гуа — «восточная тыква»? Ошибся: «зимняя тыква» — 冬瓜.

Огромный зеленый монстр, который может заполнить собой пол кузова трёхколесного велосипеда: продаётся на развес, как тело океанской рыбины. Слова 冬«зима» и 东«восток» звучат одинаково, но первое – это символ жизни, а второе – смерти. «Зимняя» — наверно, потому, что зимой, как утверждается, обретает какие-то лечебные свойства. Такие ни на что не похожие волокнистые полупрозрачные кубики белого цвета — в наваристом рыбном супе.

Си-гуа – 西瓜, «западная тыква»: арбуз. Кроме привычных нам круглых водятся яйцевидные. Большие благородно-красные — и малые, изнутри жидко-розовые, чуть болше кулака.

Ку-гуа – 苦瓜, «горькая тыква»: морщинистый огурец салатового цвета, мягко-горький, как и было сказано. Она же — лай-гуа на каком-то из диалектов: 癞瓜. Лай — это «проказа». Название — наверно, из-за нездорово-бугристой поверхности.
Читать далее «Китайский аутизм: Трактат о тыквах»