Стоит ли идти в китаисты? Обучение в востоковедных вузах и вопросы дальнейшего трудоустройства

Стоит ли идти в китаисты? Обучение в востоковедных вузах и вопросы дальнейшего трудоустройства

Прошло четыре месяца с тех пор, как мне торжественно вручили диплом Института стран Азии и Африки МГУ по специальности «Востоковедение и африканистика». А неделю назад я нашла работу. Так закончились пять лет упорного труда, и начинаются (я надеюсь) десять тысяч лет счастья. Эта статья будет хорошим подспорьем для всех, кто интересуется Китаем и думает о том, где бы ему получить связанное с Китаем и китайским языком образование. Да и вообще для всех, кому интересно, где и как в наши дни закаляется востоковедная сталь.

Читать далее «Стоит ли идти в китаисты? Обучение в востоковедных вузах и вопросы дальнейшего трудоустройства»

Эксклюзивное интервью Владимира Малявина

Владимир Малявин. Интервью в Магазете / Фото: expert.ru

Владимир Вячеславович Малявин (род. в 1950 г.) — известный русский китаевед, работал в МГУ и Академии наук, преподавал и занимался научной работой в университетах Японии, Китая, США, Франции. В последние годы — профессор Тамкангского университета на Тайване. Опубликовал около 30 книг в области истории и культуры Китая, а также сравнительного изучения цивилизаций. В этом году в издательстве «Феория» вышел его исправленный и дополненный перевод Дао Дэ Цзин, самая объемлющая на нынешний момент подобная работа на русском языке. В книгу вошли подробные текстологические пояснения самого Малявина, самые важные цитаты из китайской комментаторской традиции, первый перевод на русский язык списка «Лао-цзы» из Годяня (конец IV в. до н.э.) и впервые публикуемое за пределами Китая вновь открытое древнейшее даосское сочинение «Извечно Преждесущее». Книга содержит также подробную вступительную статью и краткое исследование традиционной иконографии Лао-цзы с уникальными иллюстрациями.

Ниже публикуем эксклюзивное интервью Владимира Малявина, которое ранее нигде не публиковалось.

Ваша интеллектуальная биография, каковы ее основные вехи?

Начинал в Институте Восточных языков — наверное, лучшем востоковедном ВУЗе в СССР. Учителя, особенно по части языка, были прекрасные, но мне было тесновато, хотелось больше воздуха, открытости интеллектуальной. Итог — знание 5 иностранных языков и множество прочитанных в библиотеках западных книг. Следующая веха — стажировка в Сингапуре в 1972 году. Там я дружил со сверстниками из очень разных стран, благо мог говорить на их языках. Это были молодые люди из Германии, Франции , Америки, Японии, местные сингапурцы. Мои европейские друзья были из поколения 1968 года. Я реально ощутил себя членом мирового сообщества — конечно, молодежного. Бежать на Запад уже не имело смысла. Остальное — трудолюбие и непредсказуемая работа времени. Но ощущение того, что я в мире и мир во мне застряло во мне прочно. Оно, впрочем, идет еще от раннего детства. Это мое первое памятное переживание в жизни.

Читать далее «Эксклюзивное интервью Владимира Малявина»

Laowaicast 32 — Китайская чесночная бомба

Laowaicast 32 - Китайская чесночная бомба / фото: Bryan Tong Minh— НЛО в Китае: «Появление НЛО» нарушило работу аэропорта в Ханчжоу
— Китайцы завезли в Европу биологическое оружие на 1,5 килотонн в чесночном эквиваленте
— Китай обещает контролировать качество своих товаров
— Как работает «серый» товарооборот между КНР и Россией?
— В Китае администрации шахт заставят спускаться вместе с рабочими
— 75-летний Далай-лама все еще думает о женщинах, но ограничивается «лишь снами о них»
— Ежедневный график Далай-ламы
— Китайский Панчен-лама vs. Далай-лама XIV
— История правительства Тибета в изгнании
— Тибетцы произошли от ханьцев не ранее 2 тысяч лет назад
— В Китае кусочек дыни продали за $60 000
— Учите китайский! В РФ не хватает квалифицированных востоковедов
— Про «институты Конфуция» и другие агитационные органы
— Ночная жизнь на ЭКСПО-2010, или куда не ходит Хайбао
— Борьба за моральность китайского телевидения
— Китайская грамота от Laowaicast: Иероглиф 卐 wàn «знак счастья и удачи; десять тысяч»
— Заключительная песня про Шангрилу: 山人乐队 — 香格里拉

Скачать выпуск (mp3) | Обсуждение выпуска

Магазин «Laowaicast» — вещи и подарки для лаовайкастеров
При поддержке портала «Восточное Полушарие» и «Магазеты«

Новые имена России на китайском языке

Альберт «Папа ХуХу» Крисской любезно предоставил данный эксклюзивный пост для публикации в «Магазете». За что ему огромное спасибо!

Мой замечательный друг, Даниил Пахомов, который играет в «Что? Где? Когда?» и «Свою Игру», на днях меня удивил просьбой прокомментировать следующую информацию:

Союз военных китаеведов на своем экстренном заседании принял решение присвоить России в переводе на китайский язык новое имя. В частности предложен вариант 合国 с чтением «хэ-го» и смысловым значением иероглифов: «Держава гармонии соответствия». Такой интеллектуальный духовный дар Отечеству военные китаеведы приготовили к предстоящему в будущем году председательствованию России в ШОС и далее ко Всемирной универсальной выставке ЭКСПО-2010 в Шанхае.

Дальше там можно прочесть, что имя России на китайском языке неблагозвучно, и что даже, мол, китайцы, его ассоциируют с сочетанием 饿落死 — «голод, отсталость, смерть».

С одной стороны, я мог бы поиздеваться над сообщением. Или раздраженно поспорить, указывая, что в китайском языке слишком много омонимов, и никуда от них не деться. И что злостная игра слов типа 饿落死 = «голод, отсталость, смерть» не только на Россию распространяется, но и на Америку (霉国 = «неудача, страна») и Францию (乏国 = «недостаток, страна»), поскольку фонетически это сделать не сложно, да и поводов для нелюбви к этим странам находится достаточно.

Но, тем не менее, есть во всем этом интересные моменты.

Читать далее «Новые имена России на китайском языке»

Обзор блога «Путь Китаиста»

Не надо "Хало". Креатив от Сергея Соловьёва
Не надо "Хало". Креатив от Сергея Соловьёва

За время моего продолжительного отсутствия за главредским столом, в Китайском рунете появилось несколько новых проектов, в основном: авторских автономных блогов. Может кризис так повлиял, или китаисты освоили компьютерную грамоту, но конкуренция растёт, что не может не радовать. Мне как пионеру этого дела, только будет приятно рассказать читателям Магазеты об этих проектах и начну я эту серию кратких обзоров, с блога Сергея СоловьёваПуть китаиста.

Блог построен на всеми любимом WordPress, с дефолтной темой оформления, с обычным сайдбаром, непримечательная страница «About» (даже название по-умолчанию не поменял) повествует неспешно о чём же этот блог:

Меня зовут Сергей Соловьёв. Я — китаист. Молодой начинающий китаист, или китаевед — кому как больше нравится.

Мне нравится Китай, китайский язык, китайская культура, китайцы и много другое связанное с китаем.

На этом сайте размещён мой блог, где я записываю свои невероятно умные мысли, рассказываю о невероятно интересных местах и событиях, размещаю свои обалденные фото. Мне это очень нравится…

Если кто-нибудь ещё помнит первую версию «авторского электронного еженедельника Магазеты», которая размещалась в ЖЖ, то здесь у нас прогресс на лицо, конечно. Но Сергей меньше тратит силы на «модные фитчи», за то больше внимания уделяет материалам блога, пишет про бизнес и экономику, культуру и путешествия, литературу и фотографии. Писать у Сергея получается хорошо и интересно, вот и главная фишка его блога. Ма рекомендуюет. Тут больше нечего добавить.