Как управлялась Китайская империя: часть 3. Юань, Мин, Цин

В новый год принято входить без долгов. Поэтому спешу вернуть последний «должок» уважаемой аудитории — некогда обещанную завершающую часть моей любительской трилогии о системе имперского управления в традиционном Китае.

Как управлялась Китайская империя: часть 3. Юань, Мин, Цин / Магазета

Как управлялся Китай: расцвет Империи

“Великие силы Поднебесной, будучи разобщенными, стремятся соединиться вновь; и после продолжительного единения, опять распадаются. Так говорят в народе”. Этот известный эпиграф из произведения Ло Гуаньчжуна, кажется, лучше всего подходит на роль лейтмотива всей китайской истории.

Как управлялся Китай: расцвет Империи

Китайская империя, будучи основанной в древности, пала под воздействием внутренних проблем и ударов кочевых народов с севера. В 589 г. Китай после нескольких веков раздробленности вновь был объединен под властью одной династии. Основатель Суйской империи Ян Цзянь действовал, подчиняясь логике стандартизации и унификации порядков, распространенных в различных частях страны. Только так можно было рассчитывать на установление стабильного режима, способного управлять огромной страной, а также надеяться на восстановление величия Ханьской династии. Конфуцианство требовало от государства следовать неким «идеальным образцам» древности и противилось принципиальным нововведениям. Вот почему Ян Цзянь, находясь в том же положении создателя централизованной империи, что и легист Цинь Шихуан, не думал устанавливать новые формы имперского управления, предпочитая выбрать все лучшее из того, что было унаследовано еще от Хань и было развито позднее.

Как управлялась китайская империя. Древность.

Китайская цивилизация уникальна не просто длительной историей своего существования (она является ровесницей древнего Египта и Междуречья, которые давно уже канули в Лету!), но, прежде всего, тем поразительным свойством во все времена сохранять преемственность своего развития.

Как управлялась китайская империя / Магазета

Иными словами, Китай, несмотря на целый ряд иноземных завоеваний, несмотря на то, что за несколько тысячелетий заметно изменился этнический состав китайской нации и сменились центры развития культуры и экономики – все равно, Китай оставался Китаем.

Коробок кузнечика

Коробок кузнечика / Магазета

После публикаций авторских переводов китайских, или не очень китайских, сказок, я тоже решилась на свою первую публикацию.

Это перевод легенды из книги 北京的传说 , был сделан мной на втором курсе и должен был стать моей курсовой, но судьба сложилась иначе…

Итак, легенда “Коробок кузнечика, или угловые башни императорского дворца” :

По углам Пекинского Запретного города возвышаются четыре искусно сделанные башни. Живущие в Пекине люди, проходя прямо под стенами городской стены, вдоль канала, подняв голову, видят необычно выстроенное здание, и ноги сами по себе замедляют ход. И чем дольше люди смотрят на эти башни, тем неповторимее и загадочней они кажутся, и не верится, что они рукотворные. И сколько людей ни смотрело, все, покачивая головой, удивлялись: «И кто же мог придумать такую форму!»

Все пекинцы знают, что форма этих башен имеет своё название, дословно – «девять балок, восемнадцать подпорок и семьдесят два конька [крыши]». И вот история…

Китайская императорская печать продана за 7,2 млн. долларов

Не верьте новостям на Ленте.ру! Главред не продаётся!

Неназванный китайский коллекционер приобрёл на аукционе во французской Тулузе трёхкилограммовую императорскую печать за 4,7 миллиона евро (7,2 миллиона долларов).

Печать императора Канси

“Императорская печать” по-китайски 玺 (璽), т.к. изготовляется она из нефрита её часто ещё называют 玉玺 [yùxǐ] (возможно, так её называют ещё и потому, что на слог xi существует ещё около 390 иероглифов).

Помимо пресловутого символа власти в Древнем Китае, это ещё и имя выдающегося человека, то бишь меня (шутка).

Моё полное китайское имя 马玉玺 [Mǎ yùxǐ]. “Ма” распространённая китайская фамилия (в переводе “лошадь”), а в моём случае первый слог из русской фамилии “Мальцев”. Имени “Юйси” я обязан одному китайцу из поезда “Москва-Пекин”. Мы с ним разговорились и он спросил меня, 《你有中文名字吗?》
—— 有啊。亚历山大。
—— 哈。这不是中文名字。
—— 哦 是吗? 哪你给我起一个吧!我的俄罗斯姓是《马尔采夫》,所以中文姓应该是马。

Он не задумывался и минуты, как сказал “玉玺”! Я посмотрел в словарь, имя мне понравилось, так и закрепилось.

А у вас есть настоящее китайское имя?

Возвращаясь к новости на Ленте, печать принадлежала небезызвестному императору Канси (да-да, тот самый, который собрал 62,000 китайских иероглифов в один словарь). Самое интересное, что как попала печать во Францию остаётся до сих пор загадкой.

…аукционист Эрве Шассэн нашёл её в кладовой состоятельных тулузцев, не имевших представления ни о назначении предмета, ни о его стоимости.

Печать императора Канси