
Сегодня в Магазете был опубликован заключительный иероглиф серии «Хэтицзы от Папы ХуХу» в рамках рубрики «Иероглиф дня».
Ждём ваших комментариев, понравилась вам серия или нет. Судя по сообщениям в твиттере и комментариям в Google Buzz, многие хотели бы продолжения, а некоторые даже бы сделали себе татуировку с одним из иероглифов.
Хэтицзы от Папы ХуХу

福祿壽全 — fú lù shòu quán
Набор благих пожеланий.
Буквальный перевод: Счастья, зарплаты, долгой жизни — [всего] полностью.
Хэтицзы от Папы ХуХу

天人合一 — tiān rén hé yī
Даосское понятие о взаимосвязи человека и космоса.
Буквальный перевод: Небо и человек сливаются в одно.
Хэтицзы от Папы ХуХу

唯吾知足 — wéi wú zhīzú
Буддиское наставление.
Буквальный перевод: Только [бы] мне знать меру.
Хэтицзы от Папы ХуХу

好學孔孟 — hǎo xué kǒng mèng
Конфуцианское наставление.
В такой очередности прочтения, буквальный перевод: Хорошо учи [труды] Конфуция и Мэн-цзы.
Но есть другой вариант последовательности иероглифов, при котором буквальный перевод получается: 孔孟好學 (kǒng mèng hào xué) «Конфуций и Мэн-цзы любили учиться».
Хэтицзы от Папы ХуХу

唯善呈和 — wéi shàn chéng hé
Межконфессиональное наставление.
Буквальный перевод: Только [с] добрыми [поступками] проявится согласие.
Хэтицзы от Папы ХуХу

日日有見財 — rì rì yǒu jiàn cái
Пожелание финансового успеха в делах.
Буквальный перевод: День за днем, иметь [возможность] видеть богатство.
Хэтицзы от Папы ХуХу

只見財來 (只见财来) — zhǐ jiàn cái lái
Традиционное пожелание финансового благосостояния.
Буквальный перевод: Только видеть как богатство приходит.
Хэтицзы от Папы ХуХу

日進斗金 (日进斗金) — rì jìn dǒu jīn
Традиционное пожелание финансового благосостояния.
Буквальный перевод: В день входит доу* золота.
*доу — мера объема сыпучих тел, сейчас равна 1-му декалитру.
Хэтицзы от Папы ХуХу

黃金萬兩 (黄金万两) — huáng jīn wàn liǎng
Традиционное пожелание финансового благосостояния.
Буквальный перевод: Желтого золота десять тысяч лянов*.
*лян — мера веса, сейчас равна 50 граммам.