Архив по тэгу:

хэтицзы

В Магазете закончилась серия «Хэтицзы от Папы ХуХу»

Все хэтицзы от ПапыХуху и лошадка травяной грязи Цаонима / Магазета

Сегодня в Магазете был опубликован заключительный иероглиф серии «Хэтицзы от Папы ХуХу» в рамках рубрики «Иероглиф дня».

Ждём ваших комментариев, понравилась вам серия или нет. Судя по сообщениям в твиттере и комментариям в Google Buzz, многие хотели бы продолжения, а некоторые даже бы сделали себе татуировку с одним из иероглифов.

Иероглиф дня №179

Хэтицзы от Папы ХуХу

福祿壽全 -- fú lù shòu quán китайские хэтицзы (сложные иероглифы) / Магазета

福祿壽全 — fú lù shòu quán

Набор благих пожеланий.
Буквальный перевод: Счастья, зарплаты, долгой жизни — [всего] полностью.

Иероглиф дня №178

Хэтицзы от Папы ХуХу

天人合一 - tiān rén hé yī необычные китайские иероглифы от Магазеты

天人合一 — tiān rén hé yī

Даосское понятие о взаимосвязи человека и космоса.
Буквальный перевод: Небо и человек сливаются в одно.

Иероглиф дня №177

Хэтицзы от Папы ХуХу

唯吾知足 -- wéi wú zhīzú / китайские сложные иероглифы в Магазете

唯吾知足 — wéi wú zhīzú

Буддиское наставление.
Буквальный перевод: Только [бы] мне знать меру.

Иероглиф дня №176

Хэтицзы от Папы ХуХу

好學孔孟 -- hǎo xué kǒng mèng / сложные китайские иероглифы в Магазете

好學孔孟 — hǎo xué kǒng mèng

Конфуцианское наставление.
В такой очередности прочтения, буквальный перевод: Хорошо учи [труды] Конфуция и Мэн-цзы.

Но есть другой вариант последовательности иероглифов, при котором буквальный перевод получается: 孔孟好學 (kǒng mèng hào xué) «Конфуций и Мэн-цзы любили учиться».

Иероглиф дня №175

Хэтицзы от Папы ХуХу

唯善呈和 -- wéi shàn chéng hé / китайские иероглифы хэтицзы

唯善呈和 — wéi shàn chéng hé

Межконфессиональное наставление.
Буквальный перевод: Только [с] добрыми [поступками] проявится согласие.

Иероглиф дня №174

Хэтицзы от Папы ХуХу

日日有見財 -- rì rì yǒu jiàn cái

日日有見財 — rì rì yǒu jiàn cái

Пожелание финансового успеха в делах.
Буквальный перевод: День за днем, иметь [возможность] видеть богатство.

Иероглиф дня №173

Хэтицзы от Папы ХуХу

只見財來 (只见财来) -- zhǐ jiàn cái lái

只見財來 (只见财来) — zhǐ jiàn cái lái

Традиционное пожелание финансового благосостояния.
Буквальный перевод: Только видеть как богатство приходит.

Иероглиф дня №172

Хэтицзы от Папы ХуХу

日進斗金 (日进斗金) -- rì jìn dǒu jīn

日進斗金 (日进斗金) — rì jìn dǒu jīn

Традиционное пожелание финансового благосостояния.
Буквальный перевод: В день входит доу* золота.

*доу — мера объема сыпучих тел, сейчас равна 1-му декалитру.

Иероглиф дня №171

Хэтицзы от Папы ХуХу

黄金万两 -- huáng jīn wàn liǎng

黃金萬兩 (黄金万两) — huáng jīn wàn liǎng

Традиционное пожелание финансового благосостояния.
Буквальный перевод: Желтого золота десять тысяч лянов*.

*лян — мера веса, сейчас равна 50 граммам.

12