Есть только одно место в Поднебесной, где говорят “тахуй” (大回) и “сяохуй” (小回), имея ввиду “поворот налево” и “поворот направо”, соответственно.
Так говорят в чанчуньском такси. Именно в чанчуньском, даже в провинции Цзилинь такое не встречается, не говоря уже о Северо-востоке Китая. Это не северо-восточный диалект (东北话), а технический сленг вошедший в чанчуньский говор.
Интересно, что сравнение стороны направления связанно с размером (大小): большой поворот = влево; малый поворот = вправо. С этим может сравниться только “солома” и “сено” в российской армии. Но этот “солдатский” способ уже вышел из употребления, а чанчуньский 大回小回 до сих пор жив!
Сами чанчуньские таксисты также затрудняются ответить, откуда пошло это выражение. Более сообразительные из них говорят, что направо поворачивать легче, вот поэтому “маленький поворот”. Но это лукавство — поворачивать даже прямо одинаково.
Более логична русская версия происхождения выражения, которая гласит “Налево с маленьким не ходят” … Продолжение этимологического детектива …
- Написал Главред,
- 23 июня 2008
- ~ 5 комментариев

[0/0]

(Учим северо-восточный диалект китайского языка с музыкой).
Вот люблю я китайский Северо-восток. Как поселился там в 99-ом, так никак его покинуть не могу. Вы не поверите: за все эти долгие, для меня, годы прожитые в Китае, я ни разу не был в Пекине! Не ездил в Шанхай, не был в Гонконге, а о Тибете и мечтать не приходится. Люблю я Дунбей. Дунбей - это культура. Культура от слова “культ”. Ни один раз я подтверждал это в своих статьях
о китайских матах,
о китайском герое Лэй Фэне и других.
Одной из самых интересной и важной частью этого культа, является северо-восточный диалект китайского языка, или “дунбейхуа”, или, как я его называю, “дунбейский”. Дунбейхуа похож на стандартный общепринятый диалект Путунхуа. Это объясняет большое количество иностранных студентов изучающих китайский язык на северо-востоке Китая. Просто там язык намного чище, чем на юге Китая, или даже чем в Пекине! Дунбейский диалект не очень сложный в произношении, а пользуются им только в ответственные моменты. С точки зрения китайца, дунбейхуа - это деревенский путунхуа. Точно также как и французский язык, с точки зрения древнего римлянина. Но использование северо-восточного диалекта в прямой речи, отнюдь не вызывает отвращения. Напротив, его часто используют профессора, ораторы и телевидущие, чтобы скрасить выступление и оживить публику. Тут он совсем не похож ни на “деревенскую латынь”, которой так любили хвастаться русские барышни 18-го столетия, ни на обыкновенную латынь, которой любят и сейчас хвастаться умные дяди и некоторые киногерои.
Прочтём до конца?
- Написал Главред,
- 9 мая 2007
- ~ Комментариев нет

[0/0]