Как начать учить китайский язык “с нуля”

Скука, зубрежка и долгие годы без ощутимого прогресса в практике. Опыт изучения иностранного языка в среднестатистической средней школе формирует искаженное представления и о методах изучения, и собственных способностях. Но если о природных предрасположенностях к теоретической физике можно спорить, то как минимум один язык приходится осваивать каждому человеку. К сожалению (или счастью), детская память не сохраняет этот первый опыт изучения языка, но его успехами мы наслаждаемся даже в настоящий момент.

Несмотря на наши лингвистические предрасположенности, овладевать новым языком в более сознательном возрасте значительно труднее, тем более если он принципиально отличается от родного, как, например, китайский. Но и эта mission impossible вполне реалистична. Магазета подготовила список советов, которые помогут избежать подводных камней в самом начале этого увлекательного пути.

100 слов китайского языка, которые неправильно читают даже китайцы

Порой произношение того или иного китайского иероглифа может быть совсем не очевидным или иметь разные варианты чтения в разных словах. Никогда не знаешь, какие ещё исключения таит китайский язык, и даже китайцы порой делают ошибки в словах. Газета “Жэньминь жибао” составила свой топ-100 спорных китайских слов.

Три крутых приложения для изучения китайского для Andorid и iOS

Магазета не первый раз составляет списки и топы полезных приложений для китаистов и путешественников в Китае. Но рейтинги нужно постоянно обновлять. Наш новый автор, Маргарита Швецова, составила свой список из трёх самых важных приложений для изучения китайского на Android (есть варианты для iOS) с подробным списком секретных функций.

На сон грядущий: что читают китайцы перед сном

Читать книги можно где угодно и как угодно. Чтобы убедиться в этом, достаточно заглянуть в любой китайский книжный магазин или в час пик в метро. А уж тем более у себя дома: обстановка располагает. Перед сном чтение расслабляет и настраивает на позитивный лад. В зависимости от культурного фона и интересов китайцы выбирают разные книги для чтения на ночь глядя. Наш небольшой опрос не отражает полной картины, но всё равно проливает свет на загадку – что читают современные китайцы перед сном?

Annotated Chinese Reader v2.44

Annotated Chinese Reader v2.44 в Магазете

Неплохая программка, основная функция которой сводится к предоставлению фонетической транскрипции и переводу отдельных слов или отрывков текстов при интернет-браузинге.

Конвертер китайского текста в речь или аудиокнигу

Text-to-Speech: Конвертер китайского текста в речь или аудиокнигу

Изучая иностранный язык, каждый сталкивался с необходимостью не только читать учебник или книгу, но и слушать произношение. Во многих современных изданиях присутствуют аудионосители, продаваемые вместе с учебником, но что делать, если в учебнике нет нужного текста или нет аудиотрека к этому тексту?

Text-to-Speech сервисы: Прочти мне по-китайски

Text-to-Speech сервисы: Прочти мне по-китайски

Наш читатель Veaceslav отправил нам ссылки на четыре разных tts-сервиса (text-to-speech), которые конвертируют написанный вами текст в речь, т.е. попросту их читают. Все четыре сервиса понимают по-китайски, и могут прочитать вам любую китайскую грамоту.

  • SitePal — нужно выбрать китайский язык и один из семи голосов.
  • 听e下
  • Ekho(余音) — это программа, которая может читать на путунхуа, кантонском и корейском
  • CLing

Дневник нео-китаиста: Первый день комом.

Первый день усиленного изучения китайского языка у Главреда начался неплохо: встал в 8:00, сделал зарядку… “Для начала хорошо бы иметь план”, подумал Главред и открыл большую неразлинованную тетрадь для грязных мыслей. Он написал четыре фразы: “Читать – Чтение”, “Писать – Написание”, “Говорить – Говорение” и “Слышать – Понимание”. Он назвал это “Четырьмя ипостасями китайского языка”, хотя точно не был уверен в правильном выборе слова “ипостась”. “Главное, чтобы звучало!”, подумал он.
Под Первой ипостасью “Читать – Чтение” он написал самые первые имеющиеся под рукой ресурсы:
книги, литература, учебники, субтитры, интернет, словари…
Под Второй ипостасью “Писать – Написание” написал:
иероглифические прописи, писать рассказы, вести китайский блог, интернет (форумы), sms, письменный перевод…
Под Третьей ипостасью “Говорить – Говорение”:
практика, телефон, улица, чтение вслух, спец.места…
И наконец, под Четвёртой ипостасью “Слышать – Понимание”:
телевизор (новости, передачи), фильмы, подкасты, радио речь, устные переводы…
Эти слова пришли ему в голову сразу. Он перечислил все ресурсы, которые ему помогут в усиленном изучении китайского языка.
Главред подумал, что всего ипостаси четыре, поэтому и времени, пока, нужно уделить им поровну, по 25% процентов. Для начала он планировал заниматься 8 часов вдень, а это значит по 2 часа на каждую ипостась языка. Два часа на чтение, 2 на писание, 2 на говорение/практику и 2 на понимание/слух.
Он первый раз занимается этим, поэтому решил пока распределить нагрузку поровну. Хотя в глубине души ему всё же хотелось больше времени уделять на практику…