ABBYY ruPhone – профессиональный перевод по телефону

Abbyy Ruphone

С ABBYY ruPhone Вы сможете воспользоваться помощью переводчика всегда, когда Вам это необходимо! Просто позвоните по номеру 8 (800) 100‑85‑95 и подключите переводчика нужного Вам языка.

Читать далее «ABBYY ruPhone – профессиональный перевод по телефону»

Коллекция китайских оффлайн-словарей для ABBYY Lingvo и Stardict

Коллекция китайских оффлайн-словарей / Китайский язык. Магазета
Список словарей (кликабельно)

Достаточно большая подборка словарей китайско-китайского, китайско-английского и китайско-русского направления, и наоборот. Найдены в интернете в свободном доступе. Читать далее «Коллекция китайских оффлайн-словарей для ABBYY Lingvo и Stardict»

Следуй за Белым Кроликом с ABBYY

Новогодний фотоконкурс от ABBYY

Хочешь получить ценные призы? Участвуй в Новогоднем фото-марафоне ABBYY, посылай фотографии празднования Китайского Нового года и выиграй софт от ABBYY, ведущего мирового разработчика программного обеспечения и поставщика услуг в области распознавания и ввода документов, лингвистики и перевода.

Конкурс продлится до 28 февраля 2011 года включительно.

Пошли свои фотографии, которые, по твоему мнению, лучше всего передают дух Китайского Нового года на электронный адрес: [email protected]. Работы должны показывать разнообразные новогодние традиции, оригинальное украшение, забавные ситуации, связанные с празднованием Китайского Нового года, или просто то, почему этот праздник любим многими. Самое главное – ПРОЯВИ КРЕАТИВНОСТЬ!

Работы будут опубликованы на сайте: http://www.abbyy.cn/contest_work/

Победителей ждут призы:

1 МЕСТО – ABBYY FineReader 10 Chinese Edition
2 МЕСТО – ABBYY PDF Transformer 3.0
3 МЕСТО – ABBYY Lingvo x3 Chinese Edition

Читать далее «Следуй за Белым Кроликом с ABBYY»

Установка и использование StarDict

Установка и использование StarDictПомнится, кто-то тут просил руководство по установке/настройке StarDict. И вот, к волне статей о софте для китаистов под GNU/Linux я решил добавить и своё небольшое руководство. Получите и распишитесь:)

Что такое StarDict и зачем оно нужно? В первую очередь нужно понять и запомнить главное — StarDict это НЕ словарь. Это просто оболочка. Удобный интерфейс для навигации по базам данных словарей, которые вы уже подключаете отдельно, самостоятельно. Т.е. на китайском языке это никак не завязано. Если вы изучаете испанский, арабский или, к примеру, язык пушту, то вы точно также можете поискать соответствующие словари в интернете и подключить их к оболочке.

Установку будем производить на базе уже знакомого нам дистрибутива Ubuntu. В моём случае это Ubuntu 9.10, но даже будь у вас другая версия этого дистрибутива или даже совсем не этого, проблем возникнуть не должно — это приложение есть в репозиториях всех популярных дистрибутивов. Нужно только использовать «родную» команду установки.

Читать далее «Установка и использование StarDict»

FineReader 9.0 теперь понимает и китайский язык

ABBYY FineReader теперь понимает и китайский язык

Хорошие новости от наших старых друзей из фирмы «ABBYY» ((Вышеупомянутая компания нам ещё не платит и это ни разу не реклама.)): состоялся релиз расширенной версии системы оптического распознавания текста — FineReader 9.0. На эту разработку ушло почти 10 лет!

Для нео-китаистов и востоковедов новость примечательна тем, что в новой версии появилась поддержка китайского (традиционного и упрощённого написания), японского, тайского языков, а также иврита.

Вот ещё некоторые вкусности:

  • Теперь поддерживается 184 языка — европейские, азиатские, африканские и ближневосточные.
  • ABBYY FineReader 9.0 распознает 10 тысяч иероглифов (не считая несколько миллионов вариаций).
  • Качество распознавания китайского языка превосходит показатели ближайших аналогов в среднем на 35-40% (упрощённое и традиционное написание соответственно).
  • Система позволяет обрабатывать документы, содержащие комбинацию буквенных и иероглифических языков, например, китайского и английского.
  • Добавлена возможность выбора китайского в качестве языка интерфейса.
  • Распознавание текста с горизонтальной и вертикальной направленностью и возможность выбрать вариант распознавания иероглифа из списка гипотез.
  • и многое другое…

Всё это добро на данный момент стоит 3750 русских юаней и доступно в ABBYY-Store.

По мотивам официального пресс-релиза

Электронный китайско-русский словарь новых слов и выражений

В рамках работы по оцифровке китайско-русских и русско-китайских словарей под формат Лингво приглашаются желающие оцифровать Китайско-русский словарь новых слов и выражений.

Окончательная электронная версия будет предоставлена только участникам оцифровки, свободное распространение не предполагаются.

Каждый участник по завершении работ в качестве бонуса получит электронный вариант (под словарь Лингво) Китайско-русского и русско-китайского словаря компьютерной лексики (около 5.000 терминов в обоих направлениях)

Количество участников ограничено.

Запись и подробности на Профессиональном Востоковедческом форуме (необходима регистрация).

Конкурс от ABBYY: Китайская грамота или 泰比 по-русски

Всем известная компания ABBYY, которая вышла в октябре на китайский рынок, проводит конкурс, приуроченный к Году Китая в России. Магазета является официальным информационным партнёром этого конкурса и приглашаем принять участие всех читателей Магазеты! Далее идёт официальный пресс-релиз

Компания ABBYY, ведущий мировой разработчик программного обеспечения в области лингвистики, семантики, оптического распознавания и обработки текстов, объявляет творческий конкурс, приуроченный к Году Китая в России.

В октябре компания ABBYY представила своё название на китайском языке – 泰比科技 (Tai Bi Technologies). В этой связи ABBYY объявляет творческий конкурс, приуроченный к Году Китая в России, и приглашает всех поклонников Китая, языковедов и творческих людей поддержать компанию в стремлении лучше понять эту великую страну.
Участникам конкурса предстоит предложить свою трактовку двух иероглифов, из которых состоит китайское название компании 泰比 (Tai Bi). На взгляд компании ABBYY, иероглифы вызывают у носителей языка ассоциации с ощущением совершенства, радости, процветания и уверенности в завтрашнем дне. Это название отображает философию компании – превращать информацию в полезные знания и позволять людям, говорящим на разных языках, лучше понять друг друга.
В рамках конкурса мы хотим узнать, какие ассоциации вызывают эти символы, какие навевает фантазии и идеи. Участники конкурса могут прислать на конкурс оригинальный слоган на русском или китайском языке или создать иной художественный образ.
На конкурс принимаются любые виды работ – вышивка, картина, стихи, проза или музыкальная зарисовка. Это также может быть интересная фотография или видео.
Конкурс от фирмы ABBYY. Далее: условия конкурса, призы, подарки, сроки, спонсоры и партнёры

У сайта ABBYY появилась китайская версия.

Известная российская IT-компания ABBYY запустила, наконец-таки, китайскую версию своего сайта. Думаю, что без помощи Кати Сороковой (lj-user k40) здесь не обошлось.

Хотя всё же местами перевод и в правду в стиле «ABBYY», т.е. кое-где он машинный, а кое-где «некитайский» (так китайцы не пишут). Также можно отметить, что используются традиционные китайские иероглифы, а не упрощённые, которые применяются в континентальном Китае. Сам сайт сделан не очень красиво и довольно «по-китайски». Иероглифы в меню совсем мелкие и превращаются в «комочки»…

Как сообщается в пресс-релизе, запуск сайта на китайском языке — очередной шаг на пути продвижения ABBYY на восток. Самая многонаселенная страна мира и одна из крупнейших мировых экономик демонстрирует рекордные темпы роста, в том числе и в ИТ-секторе, и рассматривается руководством ABBYY в качестве одного из приоритетных и перспективных рынков

В 2008 году ABBYY рассматривает возможность создания представительства в Китае. Локальный офис необходим для дальнейшей экспансии в регионе и для повышения качества поддержки партнеров и пользователей.

Использованы материалы с сайта internet.ru