Магазета. Рупор Китайского Рунета. |
| Войдите или зарегистрируйтесь, если Вы не хотите созерцать эту интересную фразу (+ легче оставить отзыв и нет рекламы). |
Понравилось?
Поделись этим:в онлайн закладках, в своей социальной сети или отправь другу!Постоянная ссылка:Нашли ошибку?выделите её мышкой и нажмите CTRL+EnterПоиск в Магазете
|
Экспертиза: Перевод с китайского внутри чата от GoogleТестирования ботов-переводчиков в Google Talk: китайско-английский и англо-китайский перевод.На этой неделе Google запустила 29 ботов-переводчиков для чата Google Talk (GTalk). Для нас будет интересно более подробно рассмотреть два из них: zh2en, en2zh. Китайско-английский и англо-китайский соответственно. Принцип действия прост: пишешь им сообщение, а они в ответ дублируют его на другом языке. Воспользоваться этими ботами могут пользователи Google, добавив себе в контакты этих ботов: en2zh@bot.talk.google.com, zh2en@bot.talk.google.com. “Разговаривать” с ними, т.е. пользоваться ими можно непосредственно из программы Google Talk, встроенного чата в G-Mail, а также используя любой другой Jabber-клиент (тестировал на Psi). Я провёл экспертизу этих переводчиков и единственный их плюс — скорость. Такой способ перевода позволит сэкономить время, только при условии, что вы точно знаете, как это слово говорится по-английски (по-китайски) и уверены в том, что у него нет синонимов. Вот пара примеров наглядно:
Бот en2zh (англо-китайский) в jabber-клиенте Psi
Бот zh2en (китайско-английский) в встроенном чате Gmail По наводке Владимира Яшникова@Интернетные Штучки. Оставьте Ваш отзыв |
ПодпишисьОб этой записи
На эту же темуЧитайте также...В Магазете: В рубрике: |
||||||||||||
| 2005-2008 © Магазета | Информация | Реклама | Связь с Маредакцией |
Один комментарий
他妈的 - Transamerica :):):)
это нечто!!
Интересно, откуда боты словарную базу берут.
Если источник с translate.google.com один, то такому переводу могли люди добрые обучаемую систему обучить….
Переводит же он с английского “Texas state” как “布什家乡得克萨斯州” (”штат Техас” –> “родина Буша штат Техас”
А вообще есть ещё в скайпе довольно неплохой переводчик. Полагаться на него, конечно, тоже нельзя, но общий смысл в большинстве случаев передаёт.