Китайские идиомы: Выпуск №5 (14)

3,84 КБ (+) Дружба стойка как скала
(-) Глубока вражда как море

Глагольный тип. Говоря о любви, ненависти, дружбе и вражде.
恩重如山, метафора большой дружбы, заботы;
仇深似海, метафора глубокой вражды, ненависти;

1. 我刚上学就成了孤儿,是马老师把我养育大,她对我真是恩重如山啦! Я стал сиротой сразу после поступления, и учитель Ма воспитывала меня. Она тогда проявила огромную заботу.
2. 日本鬼子我家园,杀我亲人,真是仇深似海阿! Японские черти разрушили мой дом и убили моих родных! Вражде их не было конца!

生词:
爱恨情仇 ài hèn qíng chóu — любовь и ненависть, забота и вражда.
恩情 ēnqíng — дружба, забота, любовь.
仇恨 chóuhèn — вражда, ненависть.
孤儿 gūer — сирота (без отца); круглый сирота.
养育 yǎngyù — растить, вырастить.
鬼子 guǐ zǐ — чёрт, дьявол (вульг.).
huǐ — разрушить, уничтожить, сжечь.

Китайские идиомы: Выпуск №4 (13)

3,78 КБ (+) Побольше чем шерсти на корове
(-) Как звёзд на утреннем небосклоне

Тип признака. Говоря о количестве чего-либо.
多如牛毛, также много, как шерсти на корове, бесчисленное количество;
寥*若晨星, так же редки, как звёзды во время рассвета, малочисленный;

1. 由于年年苛捐杂税多如牛毛,老通宝的日子苦不堪言 Неописуемо трудно живётся Лао Тунбао, из-за многочисленных налогов и непосильных поборов, которые увеличиваются каждый год.
2. 现在中国像你这样高学历的运动员还是寥若晨星,不过将来会变多的。 Сейчас в Китае таких образованных спортсменов, как ты, словно звёзд на утреннем небосклоне. Но в будущем их станет больше.

  • Антонимы идиомы «多如牛毛»:
    凤毛麟角 (fèng máo lín jiǎo— перо (самца) Феникса и рог (самки) Единорога*).
  • Антонимы идиомы «寥若晨星»:
    浩如烟海 (hào rú yān hǎi — много как (дыма и моря) тумана на море).

    Примечания:
    寥 -> 稀少 — редкий; мало.
    麒麟 — qi2 lin2 — мифическое животное с одним рогом и чешуйчатым панцирем, имеет хвост. Пословица говорит о какой либо редкой вещи или человеке.

    生词:
    稀少 xīshǎo — редкий, мало.
    黎明 límíng — рассвет; рассветать (безлич.).
    苛捐杂税 kē juān zá shuì — обременительные поборы; непосильные налоги.
    苦不堪言 kǔ bùkān yán — неописуемо трудно.

  • Пятый международный фестиваль тайцзицюань и цигун

    «Аааапять на бодягу какую-то послали», — сокрушался оператор ТВЦ. «Мы тут это, только пару синхрончиков сделаем и все». Да и действительно, коротенькая прессуха в 4 участника, совсем мало журналистов, среди них китайское телевидение и газета «北京日报». Скучно ему, непонятно. Сидел-зевал, а потом и свалил, так и не увидев того, на что так сильно ругался.
    Читать далее «Пятый международный фестиваль тайцзицюань и цигун»

    Новый большой скачок 1976-78 (экономика КНР)

    Здравствуйте, это восьмой пост (уже скоро закончу, потерпите:) из серии «Экономика Китая — ХХ век» Сегодня мы поговорим о «новом большом скачке».

    Как вы помните, первый скачок, предпринятый после успеха первой пятилетки, стал огромным шагом назад. Например, план по выплавке чугуна выполнялся при помощи маленьких домен, которые были почти в каждом дворе. Перекос экономики привел к тому, что потом было потрачено почти 10 лет на ее упорядочение…

    Читать далее «Новый большой скачок 1976-78 (экономика КНР)»

    Фотосерия: Кип Джун Го клин! или Гимн Китайской Чистоте!

    Здравствуй, Дружок!
    Может быть, ты настолько занят своими насущными проблемами, что не замечаешь той Дивной Красоты, которую создают на улицах Китайских городов и деревень Живописно разложенные везде Швабры!?

    итак, начинается красивейшая фото-серия — «Гимн Китайской Чистоте!»
    Наслаждайся!))

    Читать далее «Фотосерия: Кип Джун Го клин! или Гимн Китайской Чистоте!»

    QuickSand: Пекинские зарисовки. Штрих первый.

    Весенний ветер шелестит мимо не опавшими осенью сухими листьями. Бесконечно прямая улица ведет в серый туман. Этажи, уходя в высоту, теряются в нежно обнявшей город смеси пыли и выхлопных газов. Машины, выныривая из глубины смога, с гудением падают обратно, а усталые пыльные китайцы ритмично скрипят педалями по скучным делам. Дверь, открывшись, выпускает на свет дня красавицу-китаянку. Та улыбается теплу, весне, мутному небу, своему отражению в моем объективе. Зычно харкает на тротуар и лезет обратно в нору.
    «Удивительный город, удивительные люди,»-думаю я, подмигиваю самому себе и иду дальше. По бесконечно прямой улице, ведущей в неопределенность. А весенний ветер шелестит мимо осенними листьями.

    Автор: Михаил Quick Sand

    Все ли дунбейцы «живые Лэй Фэны»?

    Примерно семь лет назад, когда деревья были маленькими, а я только начинал постигать азы китайского языка и поражался китайским нравам. Как-то в одном дряхлом-заплёванном Ванпа1, где вместо компьютеров стояли одногодки первого китайского эвм «Инь Хэ», а атмосфера была настолько прокурена, что мониторы были покрыты налётом никотиновой смолы, а люди ходили еле переплетав ноги. Сидел я, значит, за таким «музейным экспонатом» и третий час грузил чат на Omen.ru. И тут откуда-то слева, из стареньких динамиков послышалась, ну просто за-жи-га-тельная, песенка. Тогда я не знал ни смысла, ни названия, ни тем более автора этого шедевра. Но с тех пор напевал эту мелодию всегда, и её всегда узнавали и узнают китайцы всех поколений. Я тогда успел переписать ссылку на эту песню. А что если бы я не успел? Кто знает? Может быть я бы так и не смог подойти ближе к пониманию загадочной дунбейской2 души.

    Читать далее «Все ли дунбейцы «живые Лэй Фэны»?»

    Экономика Китая — ХХ век. Культурная революция

    Здравствуйте, это седьмой пост из серии «Экономика Китая — ХХ век». Сегодня мы поговорим о Культурной революции.
    Читать далее «Экономика Китая — ХХ век. Культурная революция»