
Если у Вас есть вопросы, касающиеся выпусков мини-рубрики “Иероглиф дня”, то задайте их в комментариях к этой записи.
Не забудьте указать номер выпуска (№…).

Если у Вас есть вопросы, касающиеся выпусков мини-рубрики “Иероглиф дня”, то задайте их в комментариях к этой записи.
Не забудьте указать номер выпуска (№…).
Ай-я! Вы же ещё не представились перед Яшмовым Императором, сделайте это, чтобы оставить комментарий.
Хорошо бы перевод тоже иметь
ruffe, так перевод же есть. Или ты что-то другое имеешь ввиду?
___
В первом выпуске - иероглиф перевести нормально на русский перевести нельзя, только в связке с другим иероглифом.
/// В первом выпуске - иероглиф перевести нормально на русский перевести нельзя
А о таком явлении природы как “словарь”, слышать доводилось?
У того же Ошанина: http://www.vostokopedia.ru/index.php/%E4%B8%B1
Непродвинутый сапежник, Вы что, как Главред может пользоваться словарём???
Всё по памяти, да по памяти.
Тем не менее -
1) мне перевести всё же получилось;
2) в связке всё становится ясно (как я писал выше).
возможно ли отслеживать все выпуски рубрики “Иероглиф дня”?
спрашиваю на случай пропуска. вообще-то первый выпуск проворонила :(
Да, возможно:
а) каждый день заходить на Магазету
б) Смотреть архив скрытой рубрики:
http://magazeta.com/category/character-of-the-day/
в) Подписаться на e-mail рассылку или RSS Магазеты (в правом углу любой страницы)
Нихаюшки! Что-то вчера у меня эта страничка нормально выглядела, а сегодня вширь раздалась на полтора экрана: средняя и правая колонки за правое поле улетели.
CEDICT врет, что 丱 — “пучки волос”, а составных слов с ним там вовсе нету.
более полезно было бы представлять новые слова. к примеру, гипермаркет, супермаркет. их то и в словарях нет
rus77-79, наверное этому будет посвящён другой проект.
Тем более одним иероглифов “гипер-супермаркет” не скажешь :-)
doldonius, можно скриншот этой страницы? У меня всё ок. У других видимо - тоже.
*
Ой, ещё и CEDICT есть?! Извините, не пользуюсь.
丱 и правда восходит к изображению “пучков волос” (Karlgen), в связках обозначает “молодость, детство”. Например: 丱齿 - детство; 丱发 - детская причёска; 丱岁 - молодые годы;
или даже так 丱学家 - палеонтолог
А я случайно подглядела иероглиф №12, не скажу какой, а то Главред и так уже замечание сделал в рубрике с похожими словами..
На главной странице “Фотографии Китая”, по всей видимости, генерируются не только из всего что было, но и из того что будет :)
Хорошая функция, особенно для шибко любопытных.
Вообще-то хотелось прокомментировать иероглиф №4. Точнее даже не сам иероглиф, тут мне кроме благодарности сказать нечего, не знаю я кантонского диалекта, я о другом. Северяне тоже породили словечко, заменяющее собой два слова - не надо.
Дальше продолжать или оно под номером пять пойдёт?
E.Q., да-да, есть такой баг, все картинки там перелистывает, современем исправим, чтобы не подглядывали.
__
Северяне тоже породили словечко, заменяющее собой два слова - не надо.
*
Там будет не только это слово, но и похожие по написанию :)))
Как замечательно. Ещё и ещё раз спасибо огромное за рубрику!
Я теперь, между прочим, каждый день захожу в Магазету посмотреть на новый иероглиф.
Вот так и обеспечивается поддержка читателей :)
E.Q., с тем и задумывалось :) Чтобы ни дня без Магазеты :))
Мейши:
ftp://ftp.kem.ru/pub/st/mawangbao.jpg
丱学家 — это мощно. Перечитывал. Много думал :)
doldonius, попытаюсь исправить этот баг сегодня вечером.
Бредняк с этим багом. Наблюдается мало что не на каждой странице, так еще и не при всяком размере шрифта.
doldonius, я думал, что это баг с загрузкой рекламного блока Яндекса (gecko-браузеры загружают страницу сверху вниз, слева направо, поэтому пока ждут загрузку Яндекс.Директа, левая колонка растягивается).
Сейчас же я сделал рекламу видимой только для незарегистрированных пользователей, для тех кто вошёл в систему - рекламный блок не грузится, поэтому этого бага быть не должно (нет рекламы - нет бага).
Но почему у тебя ещё проблема присутсвует, я уже не знаю…
IE5.5,6.0,7 - FF, Opera - Окей. Как я понял ты пользуешься Mozilla, а он от firefox-а не должен отличаться…
№10 - отличное токование толкования иероглифа :)
*толкование
E.Q., да, тут у меня переводческая фантазия кончилась :)
*
Обнаружился глюк, и теперь иероглифы публикуются полуавтоматически (раньше сами в 00:00 по Пекину).
Поэтому происходит задержка.