Иероглиф Дня: обсуждение выпусков

Иероглиф Дня. Обсуждение.

 

Если у Вас есть вопросы, касающиеся выпусков мини-рубрики “Иероглиф дня”, то задайте их в комментариях к этой записи.

Не забудьте указать номер выпуска (№…).


23 комментария

  1. Хорошо бы перевод тоже иметь

    ~ ruffe, 11 марта 2008 → ответить
  2. ruffe, так перевод же есть. Или ты что-то другое имеешь ввиду?
    ___
    В первом выпуске - иероглиф перевести нормально на русский перевести нельзя, только в связке с другим иероглифом.

    ~ Главред, 11 марта 2008 → ответить
  3. /// В первом выпуске - иероглиф перевести нормально на русский перевести нельзя

    А о таком явлении природы как “словарь”, слышать доводилось?
    У того же Ошанина: http://magazeta.com/external/a.....COCVCMQ==/

    ~ Непродвинутый сапежник, 11 марта 2008 → ответить
  4. Непродвинутый сапежник, Вы что, как Главред может пользоваться словарём???
    Всё по памяти, да по памяти.

    Тем не менее -
    1) мне перевести всё же получилось;
    2) в связке всё становится ясно (как я писал выше).

    ~ Главред, 11 марта 2008 → ответить
  5. возможно ли отслеживать все выпуски рубрики “Иероглиф дня”?
    спрашиваю на случай пропуска. вообще-то первый выпуск проворонила :(

    ~ kisekiqueen, 12 марта 2008 → ответить
  6. Да, возможно:
    а) каждый день заходить на Магазету
    б) Смотреть архив скрытой рубрики:
    http://magazeta.com/category/character-of-the-day/

    в) Подписаться на e-mail рассылку или RSS Магазеты (в правом углу любой страницы)

    ~ Главред, 12 марта 2008 → ответить
  7. Нихаюшки! Что-то вчера у меня эта страничка нормально выглядела, а сегодня вширь раздалась на полтора экрана: средняя и правая колонки за правое поле улетели.

    CEDICT врет, что 丱 — “пучки волос”, а составных слов с ним там вовсе нету.

    ~ doldonius, 13 марта 2008 → ответить
  8. более полезно было бы представлять новые слова. к примеру, гипермаркет, супермаркет. их то и в словарях нет

    ~ rus77-79, 13 марта 2008 → ответить
  9. rus77-79, наверное этому будет посвящён другой проект.
    Тем более одним иероглифов “гипер-супермаркет” не скажешь :-)

    ~ Главред, 13 марта 2008 → ответить
  10. doldonius, можно скриншот этой страницы? У меня всё ок. У других видимо - тоже.

    *
    Ой, ещё и CEDICT есть?! Извините, не пользуюсь.
    丱 и правда восходит к изображению “пучков волос” (Karlgen), в связках обозначает “молодость, детство”. Например: 丱齿 - детство; 丱发 - детская причёска; 丱岁 - молодые годы;
    или даже так 丱学家 - палеонтолог

    ~ Главред, 13 марта 2008 → ответить
  11. А я случайно подглядела иероглиф №12, не скажу какой, а то Главред и так уже замечание сделал в рубрике с похожими словами..

    На главной странице “Фотографии Китая”, по всей видимости, генерируются не только из всего что было, но и из того что будет :)
    Хорошая функция, особенно для шибко любопытных.

    Вообще-то хотелось прокомментировать иероглиф №4. Точнее даже не сам иероглиф, тут мне кроме благодарности сказать нечего, не знаю я кантонского диалекта, я о другом. Северяне тоже породили словечко, заменяющее собой два слова - не надо.

    Дальше продолжать или оно под номером пять пойдёт?

    ~ E.Q., 14 марта 2008 → ответить
  12. E.Q., да-да, есть такой баг, все картинки там перелистывает, современем исправим, чтобы не подглядывали.
    __
    Северяне тоже породили словечко, заменяющее собой два слова - не надо.
    *
    Там будет не только это слово, но и похожие по написанию :)))

    ~ Главред, 14 марта 2008 → ответить
  13. Как замечательно. Ещё и ещё раз спасибо огромное за рубрику!
    Я теперь, между прочим, каждый день захожу в Магазету посмотреть на новый иероглиф.
    Вот так и обеспечивается поддержка читателей :)

    ~ E.Q., 15 марта 2008 → ответить
  14. E.Q., с тем и задумывалось :) Чтобы ни дня без Магазеты :))

    ~ Главред, 15 марта 2008 → ответить
  15. Мейши:

    http://magazeta.com/external/Z.....vLmpwZw==/

    丱学家 — это мощно. Перечитывал. Много думал :)

    ~ doldonius, 15 марта 2008 → ответить
  16. doldonius, попытаюсь исправить этот баг сегодня вечером.

    ~ Главред, 15 марта 2008 → ответить
  17. Бредняк с этим багом. Наблюдается мало что не на каждой странице, так еще и не при всяком размере шрифта.

    ~ doldonius, 18 марта 2008 → ответить
  18. doldonius, я думал, что это баг с загрузкой рекламного блока Яндекса (gecko-браузеры загружают страницу сверху вниз, слева направо, поэтому пока ждут загрузку Яндекс.Директа, левая колонка растягивается).
    Сейчас же я сделал рекламу видимой только для незарегистрированных пользователей, для тех кто вошёл в систему - рекламный блок не грузится, поэтому этого бага быть не должно (нет рекламы - нет бага).
    Но почему у тебя ещё проблема присутсвует, я уже не знаю…
    IE5.5,6.0,7 - FF, Opera - Окей. Как я понял ты пользуешься Mozilla, а он от firefox-а не должен отличаться…

    ~ Главред, 18 марта 2008 → ответить
  19. №10 - отличное токование толкования иероглифа :)

    ~ E.Q., 21 марта 2008 → ответить
  20. *толкование

    ~ E.Q., 21 марта 2008 → ответить
  21. E.Q., да, тут у меня переводческая фантазия кончилась :)

    *
    Обнаружился глюк, и теперь иероглифы публикуются полуавтоматически (раньше сами в 00:00 по Пекину).
    Поэтому происходит задержка.

    ~ Главред, 21 марта 2008 → ответить
  22. Помогите пожалуйста!

    а одном из интектуальных форумов был задан вопрос, ответом на который был “Китайский иероглиф распятие”. Но некоторые товарищи ответили “Китайский иероглиф крест”, мотивируя это тем, что написание обоих иероглифов на китайском абсолютно схоже.
    Так ли это на самом деле?

    Заранее большое спасибо.

    ~ Don Rumata, 15 мая 2009 → ответить
  23. @Don Rumata:
    Иероглифов «крест» и «распятие» не бывает. «Крест» и «распятие» называются по-китайски «иероглиф 10» (十字). А ещё перекрёсток по-китайски — «Пересечение дорог в виде иероглифа 10» (十字路口).

    ~ Infusiastic, 15 мая 2009 → ответить

Ваш отзыв автору