这是什么?

Магазета — это место где о Китае и китайском языке пишут все, кто попало, и в кого не попало, но зацепило на всю жизнь. Основана в октябре 2005-го, переродилась в июне 2008-го.

[RSS] Новости Магазеты // все новости
[RSS] Иероглиф дня

齑№040

Порубленный на мелкие кусочки чеснок, имбирь и т.п.; Тр.ф. — 齏

Обсуждение выпусков »

陌生人:

Нью-Цицикар

войдите или зарегистрируйтесь, чтобы стать нео-китаистом и получить великую Силу!

(я забыл пароль, 怎么办?!)


Форум Восточное Полушарие

[RSS] Колонка Главреда

Колонка Главреда (главного вредителя) Магазеты - Ма Юйси (в миру - Мальцев Александр). Пишет о Китае, китайской специфике, китайском мышлении, северо-восточном диалекте китайского языка и о его родном городе - Чанчуне.

Буккроссинг в Китае

Буккроссинг в Китае: раздача книг, DVD, музыки © Магазета

Недавно я затеял раздачу книг, которые были накоплены за долгую жизнь в Китае. Это не только русскоязычные печатные издания, но и китайские, английские журналы и книжки. Многие книги достались мне от друзей, многие — когда-то привёз в Поднебесную сам. Не успела акция раздачи начаться, как мне вспомнилось явление, которое называется “буккроссинг”.

“Это книжный клуб, стирающий границы пространства и времени. Это объединение людей, ломающих стереотипы. Ведь никогда в истории так не обращались с книгами. Процесс буккроссинга состоит из простейшего действия, основанного на принципе «прочитал — отдай другому». Мы оставляем свои книги на улице, чтобы любой желающий мог их прочитать. Буккроссинг — это движение, насчитывающее 400 тысяч участников по всему миру. Bookcrossing меняет отношение людей к чтению и книгам”
Bookcrossing.ru

Я тут же решил у знать, как обстоят дела с буккроссингом в Китае. Оказалось, что почти никак. Даже великий китайский поисковик Байду, выдаёт первую ссылку на “лаовайский” ресурс BookCrossing.com, что удивительно для национального интернет-гиганта. Статистика с главного сайта BookCrossing.com показывает, что в Китае сейчас “путешествуют” 69 книг, а зарегистрированных буккроссеров из Китая — 3743. Эти показатели на много больше российских, где отпущена 1 книга и зарегистрировано 689 участников. Это скорее всего объясняется популярностью русского сайта BookCrossing.ru (охотников - 8032, книг - 5295).

В Китае наблюдается некоторый спад читающего населения. Молодые люди всё реже и реже читают, а шанхайских чиновников заставляют читать 6-12 книг в год по закону. Поэтому, чтобы буккроссинг стал по настоящему популярным в Поднебесной, нужно помимо книг ещё и раздавать пиратские DVD, музыку и софт на дисках. Тогда американский международный альянс по интелектуальной собственности вообще *бнется подсчитывать свои убытки… Ну а “модифицированный буккроссинг” станет очень популярным явлением, хотя бы у шестой части населения Земли.

А я, кстати, создал первую “буккроссинг зону” в Чанчуне (пров. Цзилинь). Она находится в популярном chill-out-кафэ “Go in”. Теперь там можно почитать русскоязычные журналы о Китае (”Партнёры”, “Китай”) и унести две книги, которые я уже отправил в “путешествие”. Не забудьте главное: прочитал — отдай другому!

Главред (or mayuxi@bookcrossing.com)

Опрос в тему:

Нужны ли новости Китая в Магазете?

Результаты

Loading ... Loading ...

Сайт, который сделал меня лучше

Этот пост участвует в конкурсе Новогоднее постописательство 2007 от Интернетных Штучек. Задача конкурсантов — написать в своём блоге заметку на тему “Самый полезный/интересный мне сайт в 2007-м году”. Первые участники конкурса уже написали о любимых сайтах: Flickr, del.icio.us, Radio-T и т.д.

Интеврью с Александр Мальцевым (Магазета)Но об одном сайте вряд ли кто-нибудь когда-нибудь напишет. О нём я и расскажу сегодня.
Этот ресурс сделал меня лучше. Он меня многому научил, с помощью него я развил многие положительные черты моего характера и избавился от многих отрицательных. Благодаря этому сайту я научился понимать людей и общаться с ними. Я стал лучше относиться к себе, повысил свою самооценку и теперь всегда позитивно смотрю на жизнь. Смотрю вперёд, в будущее.
Продолжение далее…

Пособие по дезинформации

Пособие по дезинформации.

“Деза” — это сила

Новость о том, что censortive word доступ к интернет-гигантам Google, Yahoo!, Live.com, которая облетела весь интернет, заставила написать меня эту разоблачительную статью. Это статья рассказывает о том, как сильно стали зависеть мировые СМИ от блогов, какая необоснованная информация варится в мировом котле и о том как выгодно писать о неизвестном и известном. Это и есть “Пособие по дезинформации”. Все примеры основаны на большом опыте аналитика китайских новостей и главного редактора популярного блога о Китае.

Пособие по дезинформации (продолжение)

Дневник нео-китаиста: Этимологический Детектив. В поисках мифического животного.

Иероглифофилия
Учить иероглифы - интереснейшая вещь. Нет ничего интереснее, чем начать учить китайское слово, зацепиться за происхождение составных иероглифов, разобрать его на части, обратиться к истории, этимологии, к происхождению знака. И тогда тебе открывается логика Древнего Китайца, которое это слово придумал, где-то ляпнул и его кто-то подцепил, и понеслось…

По следам иероглифов
Так меня зацепило одно слово - 狼狈 (Lángbèi). В китайско-русском словаре (т.н. “шанхайский кирпич”) была скупая сводка - “быть в затруднении; в безысходности; в плачевном состоянии”. Какова логика Древнего Китайца? Может быть это слово произошло от фразы - “загнанный волками” (狼 láng)? Оставалось проверить слово 狈 (bèi), чтобы подтвердить мою теорию… Но слова 狈 (bèi) не оказалось в китайско-русском словаре!
Это уже интересно. Так посмотрим, что говорит китайский толковый словарь:
传说中的一种兽,狼属。前腿特别短,走路时要爬在狼身上,没有狼,它就不能行动,所以用狼狈形容困苦或受窘的样子
(Мифическое животное, похожее на волка. Передние ноги очень короткие. При передвижении забирается на спину волка. Без волка ходить не может. Поэтому слово “狼狈” используется в значении - затруднительный или плачевный вид).
О, боже! Ещё одно китайское мифическое животное, да ещё какое. В первый раз о нём слышу!

Волчье сокровище.
Известный шведский китаевед Бернхард Карлгрен (Karlgren), говорил, что “狈” это “волкоподобное животное”. Он имел ввиду не какое-то особое животное, а просто собирательное - “волкоподобные”. Это и койоты, и шакалы, и гуары… Но “狈” - непростое слово. Это не только ключ 犭(犬 quǎn) “собака” и фонетик 贝(貝) bèi. Последний может нести не только фонетическую, но и смысловую нагрузку. Графема 貝 восходит к изображению раковин-каури, древнейшей валюты Китая, которая некогда ходила в Поднебесной. Поэтому мы можем набраться смелостью и сказать, что 狈 - это “сокровище собаки (волка)”. Что-то очень ценное, чтобы волк его таскал на спине.

В поисках мифического животного.
Первое упоминание животного 狈 было в трактате《酉阳杂俎 广动植》, но и там писалось, что “волкоподобного” никто не поймал. Сообщались только бесконечные свидетельства встречи “волкоподобного”. Многие думали, возможно это барсук, с коим волк якобы дружит. Последняя “встреча с волкоподобным” произошла уже после образования КНР…

Встреча с Волкоподбным
На северо-востоке страны в первые был зафиксирован случай, когда “волкоподобного” удалось поймать! Во время запланированной охоты (отстрела) на волков, был пойман “волкоподбный”. Но на самом деле оказалось, что это беременная самка с перерубленными передними лапами. Её тащил на спине волк-самец, который отчаянно её защищал, когда их настигли охотники. Волк погиб, а “волкоподобная” самка раскрыла миф о таинственном животном “狈”…
Как известно, попавший в капкан волк отгрызает свою лапу. А сородичи из стаи всегда могут помочь ему своей спиной.

А что такое “狈”, теперь мне тоже ясно. Это “сокровище волка”, т.е. самка.

Учим китайский язык!

От редактора:
Ещё одна статья из под “пера” моей мамы. Читать, тем, кто ещё не решился учить китайский язык!

Учим китайский язык!
Колоссальное влияние Китая на мировую экономику неоспоримо. По прогнозам экономистов и политиков Китай в ближайшие пять лет уверенно займёт лидирующие позиции на мировом Олимпе, тем самым потеснив с пьедестала США и Японию. Это объясняется устойчивым ростом ВВП, дешёвой рабочей силой, что в свою очередь способствует привлечению иностранных инвестиций в экономику страны, которые за последние три года возросли в несколько раз. Крупнейшие американские, европейские корпорации размещают свои производства в Китае. В связи с этим потребность специалистов со знанием китайского языка с каждым годом растёт. Помимо всего этого Китай успешно продвигает по всему миру и свою культуру. Это вам и повальное увлечение фен-шуем, восточными единоборствами, различными дыхательными практиками, каллиграфией и даже традиционно китайскими тату. Поклонники данной культуры тоже стремятся выучить китайский язык. К тому же изучение китайского языка является выгодным вложением средств в своё будущее на рынке труда.
Прочтём до конца?

Фото: Государственный лесопарк “Озеро Цзин-юэ тань” / 净月潭

В конце октября мы с Chyinna посетили знаменитый чанчуньский 净月潭, государственный лесопарк “Озеро Чистой Луны”. Для Chyinna это был первый поход и очень удачный… Так как конец октября - не сезон, людей не было вообще. Такое ощущение, что на эти сотни гектаров только мы вдвоём… Но это нереально, ведь мы же в Китае…
Прочтём до конца?

Учим дунбейский диалект с музыкой!

Магазета: Учим северо-восточный диалект с Музыкой.
(Учим северо-восточный диалект китайского языка с музыкой).

Вот люблю я китайский Северо-восток. Как поселился там в 99-ом, так никак его покинуть не могу. Вы не поверите: за все эти долгие, для меня, годы прожитые в Китае, я ни разу не был в Пекине! Не ездил в Шанхай, не был в Гонконге, а о Тибете и мечтать не приходится. Люблю я Дунбей. Дунбей - это культура. Культура от слова “культ”. Ни один раз я подтверждал это в своих статьях о китайских матах, о китайском герое Лэй Фэне и других.
Одной из самых интересной и важной частью этого культа, является северо-восточный диалект китайского языка, или “дунбейхуа”, или, как я его называю, “дунбейский”. Дунбейхуа похож на стандартный общепринятый диалект Путунхуа. Это объясняет большое количество иностранных студентов изучающих китайский язык на северо-востоке Китая. Просто там язык намного чище, чем на юге Китая, или даже чем в Пекине! Дунбейский диалект не очень сложный в произношении, а пользуются им только в ответственные моменты. С точки зрения китайца, дунбейхуа - это деревенский путунхуа. Точно также как и французский язык, с точки зрения древнего римлянина. Но использование северо-восточного диалекта в прямой речи, отнюдь не вызывает отвращения. Напротив, его часто используют профессора, ораторы и телевидущие, чтобы скрасить выступление и оживить публику. Тут он совсем не похож ни на “деревенскую латынь”, которой так любили хвастаться русские барышни 18-го столетия, ни на обыкновенную латынь, которой любят и сейчас хвастаться умные дяди и некоторые киногерои.
Внимание - НЕНОРМАТИВНАЯ ЛЕКСИКА

Прочтём до конца?

Как к нам в Чанчунь губернатор приезжал.

Год России в Китае. Постоянные делегации, фестивали русской культуры, привлечение инвестиций, подписание контрактов и договоров. Только ленивый российский чиновник не съездил в Китай поудивляться местными темпами развития, похулить российских коллег за развал страны и сходить, наконец, на Великую китайскую Стену. Так к нам в дунбейское захолустье, в культурную и промышленную столицу провинции Цзилинь приехал, из Пекина, российский губернатор.
Прочтём до конца?

“Не вазьму я тилифон”, или о песенке в каждом пятом китайском мобильнике.

Неважно в какой стране, пусть то в Зимбабве, или в России, есть какая-нибудь вещица, которая вызывает гордость у её носителя и зависть у других людей не обладающих ею. Или даже фраза, тоже, бывает “модной”. И тот человек, который её произносит, тут же превозносится над всеми, а остальные смотрят на его парящий дух круглыми глазами и кусают губы, потому что знали это модное словечко, да не успели его вовремя употребить. Бывает даже жест “модным”. Но если я продолжу далее по длинному списку, так легче будет перечислить, что не бывает модным. Вывод один: мода - это лёгкий вирус. И подобно простуде - ею болеют недолго, но часто. И чаще от одного к другому. То понос, то золотуха.

Так, недавно, если учесть консерватизм китайской нации, в Поднебесной была очень популярна одна песенка. Это песенка позже стояла на каждом мобильнике, и в качестве рингтона, и в качестве замены гудков (мелодия ожидания). В последнем случае чаще. Не успела песенка осесть на первое место в мобильных чартах, как тут же появились её модификации. Женский вариант песенки, мужской вариант (в оригинале её исполняет ребёнок), на сычуаньском диалекте, на дунбейском, на кантонском и разные другие подобные, но уже не совсем похожие. Видимо, лихорадка по этой песенке ещё не утихла, т.к. на Байде появляются всё новые вопросы: “где достать?”, “кто поёт?”, “что за музыка?” и т.д.
Прочтём до конца?

Властелины мира.

От редактора:
А теперь… “хит недели”. Статью, которую вы прочтёте ниже, написала моя мама…
По телефону она мне хитро сказала, “У меня есть пара статей для тебя”. Я уж подумал, “Ну, сейчас ссылки скинет, или скопирует статью целиком в письмо”. Ан нет, оказалось - рука автора!
Всем приятных выходных, до новых встреч!

Властелины мира.
Если окинуть взглядом всю историю человечества, то можно увидеть что в определённые промежутки времени, в той или иной стране приходилось исполнять роль властелина мира. Это означало и захватнические войны, и распространение своей культуры, религии, одним словом установление одного (своего) мирового порядка. Вспомним Египет, Греция, Рим, Франция, Германия. После 1945 года исторический маятник качнулся к нам, дав СССР порулить миром. Правда “рулили” мы недолго и не очень успешно.
После развала Советского Союза бразды правления оказались в руках США. Они долго этого добивались, и что сказать, это у них получилось. Но ситуация в мире после 90-х резко стала меняться — это объединение Европы и создание единой валюты, быстрый экономический подъём в Японии, Китае и Индии, а так же эскалация отношений в арабском мире. С каждым годом США всё труднее и труднее быть лидером. Мне, в данном случае, они напоминают медведя который хотел полакомиться мёдом, но вместе с ним вытащил рой пчёл. В конце концов, медведь весь покусанный и еле живой, с трудом, ретируется с лакомового местечка. Вот вам и Ирак, и Афганистан. А хитрые Японцы тем временем потихоньку захватывают финансовые рынки, как на территории США, так и за её пределами. Поднебесная начинает претендовать, в связи своим ростом, на нефтяные запасы в Ираке. Индусы продолжают увеличиваться в численном превосходстве, что касается их экономической политики, то они сделали ставку на нано-технологии и, потихоньку, её воплощают в жизнь. Вышел на арену и Иран, подкрепив свой исламский фундаментализм атомной бомбочкой. Вообщем окружили со всех сторон.
В этой Ситуации вырисовывается такая картина — на мировое развитие оказывают влияние несколько центров силы. Журнал “РБК” составил рейтинг этих центров. Для составления были взяты данные из источников: World development Indicators 2006 (ежегодное издание Всемирного банка), CIA WORLD FACTBOOK (ежегодник Центрального разведывательного управления США).
Прочтём до конца?

←   предыдущая
 1  2