
(+) жить в достатке и довольствии
(-) жить впроголодь
Китайские идиоматические выражения (идиомы): чэнъюи, пословицы Китая, поговорки Поднебесной. Примеры, перевод, синонимы и антонимы, этимология и происхождение китайских чэнъюев (成语).
Китайские идиомы: Выпуск №10 (19)
- Написал Главред,
- 24 июня 2008
- ~ Комментариев нет
Иероглифические картины - “Танцующие чэнъюи”
Замечательные иероглифические картины были обнаружены на задворках китайского интернета. Этот китайский креатив не только радует глаз, но и может послужить в качестве картинок-”запоминалок” (flashcards) для изучения китайских идиом (чэнъюев). Кроме того, можно закрыть китайский текст и отгадывать его по картинке!
- Написал Главред,
- 27 августа 2007
- ~ 5 комментариев
Все 马成语.
Только для фанатов Магазеты. Все китайские чэнъюи, в которых присутствует “лошадь”, т.е. ма (马). Плюс, их транскрипция, объяснение, происхождение и примеры, пока на китайском, но в будущем и на русском. Всего 377 штук.
Прочтём до конца?
- Написал Главред,
- 7 июня 2007
- ~ 8 комментариев
Чэнъюй. 守株待兔 (дожидаться зайца под деревом)
Чэнъюй на каждый день в Магазете. Сегодня - 守株待兔 (дожидаться зайца под деревом). Перевод, значение, синонимы, примеры использования этой китайской поговорки.
- Написал starborn,
- 28 мая 2007
- ~ Комментариев нет
Чэнъюй. 掩耳盗铃 (Красть колокольчик, затыкая себе уши)
Учим китайские идиомы (чэнъюи) в Магазете! Сегодня - 掩耳盗铃 – yan(3)er(3) dao(4)ling(2) - Красть колокольчик, затыкая себе уши. История этого выражения, происхождение, произношение, его синонимы, значения и примеры применения.
- Написал starborn,
- 27 мая 2007
- ~ 5 комментариев
Чэнъюй. 南辕北辙 (Запрягать на юг, а ехать на север)
История происхождения китайского идиоматического выражения (или попросту “чэнъюя”) - 南辕北辙 (Запрягать на юг, а ехать на север). Предыстория, значения, примеры, транскрипция и т.д. Спасибо нашему новому автору - Starborn! Впереди серия статей о чэнъюях (китайских поговорках) и сьехоуюях (китайскиъ недоговорках).
- Написал starborn,
- 26 мая 2007
- ~ 7 комментариев
Таблица: Чэнъюй на каждый день
Продолжаю выкладывать статьи и вырезки из “Энциклопедии Нео-китаиста”. На это раз - “Таблица: Чэнъюй на каждый день“, которая давалась в ЭНк-е для примера. Взята она и модифицированна с сайта Китайру.net, на котором есть такая жа таблица, только иероглифы заменены графикой.
Наслаждаемся и постигаем мудрость…
Прочтём до конца?
- Написал Главред,
- 8 мая 2007
- ~ Комментариев нет
Примеры Китайских Пословиц (чэнъюй).
Примеры китайских пословиц (чэнъюй).
Китайские пословицы
В китайском языке, как и в русском, имеются устойчивые речевые обороты, называемые пословицами и поговорками. Происхождение их различно, однако функция вполне определенная — стилистическая. Служат они для придания речи определенного стиля и эмоциональной окраски. По-китайски они называются чэнъюй 成语 (chengyu) и состоят обычно из четырех слогов, хотя бывает и больше. Основной костяк чэнъюев составляют выражения, оставшиеся от вэньяня 文言 (wenyan) - древнекитайского письменного языка. Так как вэньянь имеет очень мало общего с современным языком, понять смысл многих чэнъюев путем осмысления составляющих иероглифов весьма затруднительно. Их надо просто изучать. Поэтому знание чэнъюев является признаком образованности. Но, не все чэнъюи являются пришельцами из древности. Очень много таких, которые имеют недавнее происхождение и поэтому смысл их понятен.

qí hǔ nán xià
Дословный перевод: Кто сидит на тигре, тому сложно с него слезть
Значение: Волей-неволей приходится продолжать начатое
Русский вариант: Взялся за гуж, не говори, что не дюж
- Написал Главред,
- 8 мая 2007
- ~ 3 комментария
Китайские идиомы: Выпуск №9 (18)
Китайские идиомы (чэнъюй) их синонимы, антонимы, перевод и примеры использования. Учите с Магазетой в рубрике Идиомы. В этом выпуске: 奋发有为 无所作为 得过且过 и многое другое.

- Написал Главред,
- 8 мая 2007
- ~ Комментариев нет
Китайские идиомы: Выпуск №8 (17)
Китайские пословицы (чэнъюй), их перевод, примеры, антонимы и синонимы, хороший способ запоминания (изучения): 分路而行 不约而同 殊途同归 分道扬镳 и другие идиомы…
- Написал Главред,
- 8 мая 2007
- ~ Комментариев нет
![[RSS]](http://magazeta.com/wp-content/themes/ma/images/+/rss.png)



















