这是什么?

Магазета — это место где о Китае и китайском языке пишут все, кто попало, и в кого не попало, но зацепило на всю жизнь. Основана в октябре 2005-го, переродилась в июне 2008-го.

[RSS] Новости Магазеты // все новости
[RSS] Иероглиф дня

囝№080

jiǎn

Сынишка

Обсуждение выпусков »

陌生人:

Нью-Цицикар

войдите или зарегистрируйтесь, чтобы стать нео-китаистом и получить великую Силу!

(я забыл пароль, 怎么办?!)


Берега Дружбы. Журнал о русских в Китае

[RSS] Китайские книги

Китайские книги и книги о Китае. Скачать книги о Китае (КНР), по китайскому языку (путунхуа), по истории Поднебесной и культуре Китая. Новости, ссылки и многое другое.

Книга дня: 小象的大便

Книга 小象的大便 (Какашки маленького слона)

Уважаемый tmadi поделился интересной книжецей на дружелюбном сайте Uz-Translations.

Комментарий автора:
Называется сходили ребенку книжку купить…
После того как вчитались в содержание, обратил внимание на название серии и заглавия книжек этой серии. Специально ничего не перевожу, только тихо радуюсь что в наших странах такого детского чтива пока не появилось.

Книги “中国不高兴” и “中国可以说不”

Наверное многие уже в китаистической среде слышали про нашумевшую в Китае книгу “中国不高兴” (Китай не рад, «Чжунго бу гаосин») и её не менее популярного приквела — “中国可以说不” («Китай может сказать “нет”»). Здесь ничего про неё говорить не буду, т.к. не читал, читать не хочу и не буду. А тем кому интересно, что же это за чтиво такое, можете прочитать хорошую статью Марка Завадского в “Эксперте”.

中国不高兴 - Китай не рад - скачать книгу в Магазете

Скачать книги (в txt-формате, просматривать можно через любой браузер, выбрав кодировку “Китайская упрощённая”)

За наводку спасибо Михаилу Кропанёву.

Новый журнал для соотечественников проживающих в Китае

В Китае выходит не так много периодики на русском языке. Наверное существует только 2 журнала: “Партнёры” и “Китай”. Издаются в Харбине и в Пекине соответственно. В обоих журналах работают русские редакторы/корректоры, которые пытаются делать журнал интереснее для русских читателей, исправляя ошибки китайских журналистов и умеряя их махровый агитационный стиль. Страшно подумать, что бы было без русских сотрудников…

Недавно к журналу “Партнёры” вышло приложение “Партнёры. Берега дружбы”, который позиционируется, как журнал для российских соотечественников и всех русскоязычных граждан разных стран временно или постоянно проживающих в Китае, сообщается на сайте КССК.

Цена журнала с приложением 15 юаней, и вроде бы с доставкой по Китаю. На подписку цены тоже смешные: 180 юаней на год.

Журнал “Партнёры” внесён в каталог журналов и периодики “Почты России”, так что подписаться на него можно в любом почтовом отделении в РФ.

Подробнее о новом приложении читайте на сайте КССК.

Комментарии по книге “Сянци, или Неизвестный Китай” от Daning

ЖЖ-пользователь daning прочёл и написал несколько интересных замечаний по книге Льва Кислюка “Сянци, или Неизвестный Китай”. Спасибо ему большое. Публикуем комментарии отдельным постом для наглядности.

***

Сянци также остались неизменными с 13-го века, в то время как шахматы в Европе за это время эволюционировали очень сильно.

Очень сильно? ну добавили “прекрасную даму” в 1497 году, и с тех пор ничего не менялось :)

Сравнение китайских и европейских шахмат показывает, что первые – это живая древность, а вторые – очень хитроумный, блестяще реализованный механизм, во многом предвосхитивший современную машинную цивилизацию Запада.

:( даже не знаю, что сказать… мне наоборот международные шахматы кажутся игрой более громоздкой и медленной. мне кажется, не стоит в серьезных исследованиях использовать личные ощущения в качестве аргумента :)

Некоторые кажущиеся несуразности в сянци

Интересно было бы узнать, о каких несуразностях идет речь

Если сравнить количество названий фигур в сянци и число священных сокровищ буддизма, то мы получим одну и ту же цифру – 7 … предлагается такой вариант соответствий: пушка - царица, пешка - драгоценность.

Параллели шахмат с буддизмом появились давно, и все они возникли после, а не до возникновения шахмат. это просто лирические попытки приписать игре несуществующий оттенок. насколько мне известно, пушка в xiangqi появилась во времена династии сун (960-1279), то есть когда в китайской армии появились первые “огнестрелы.” нужно помнить, что любые шахматы - это имитатор сражения, а не инструмент буддийского воспитания. Прочтём до конца?

Книга: “Сянци, или Неизвестный Китай”

Несколько месяцев назад я познакомился с Львом Кислюком, который писал книгу о китайских шахматах “сян ци” и написал несколько статей в Магазете.

Я обещал Льву опубликовать его книгу о сянци (象棋) на страницах Магазеты, но перед этим хотел её сам прочитать. Прошли месяцы и к сожалению до книги мои руки так и не добрались, а Лев имел терпение и периодически меня подталкивал на это. И вот моё обещание уже выходит за всякие рамки (хотя, по русской пословице трёх лет ещё не прошло). Сегодня я публикую книгу полностью, на суд уважаемых читателей.

Книга “Сянци, или Неизвестный Китай” ещё не издавалась и впервые публикуется в Магазете. Лев Ульянович открыт для ваших писем и комментариев, которые вы можете оставить здесь или отправить ему лично. Он ждёт ваших советов, рекомендаций по улучшению книги.

По моему, это неплохая идея написать книгу в стиле “веб2.0″, когда каждый читатель внесёт свой вклад в окончательный вариант книги.

Ждём ваших отзывов!

Скачать книгу “Сянци, или Неизвестный Китай”

Обзор монографии “Российские эмигранты в Северной Маньчжурии в 1920-1945 гг”

Как нам обустроить Дальний Восток, Восточную Сибирь, Сахалин? Что нужно сделать для привлечения активного населения из Центральной России, переселенцев из ближнего и дальнего зарубежья на российский Дальний Восток?

Ответы на подобные вопросы поможет найти новая книга преподавателя кафедры востоковедения Уральского государственного университета Смирнова Сергея Викторовича — “Российские эмигранты в Северной Маньчжурии в 1920-1945 гг. (проблема социальной адаптации): Монография“. Книгу прочитал Ю.Данилин.
Прочтём до конца?

Большой русско-китайский толковый словарь в четырех томах

Оцифровка БКРС, при всех своих недостатках, в основном решила задачу появления удобного инструмента для перевода китайских текстов на русский язык. При завершении оцифровки к дополнению к БКРС таких китайско-русских электронных словарей для лингво как: компьютерный, юридический, финансово-экономический и словаря новых слов, была в какой-то мере компенсирована архаичность лексики Большого китайско-русского словаря.

С обратным направлением перевода (русско-китайским) дело обстоит гораздо хуже. Существует лишь один словарь для лингво, который не отличается полнотой и содержит массу ошибок. В связи с чем, по многочисленным просьбам трудящихся над переводами русских текстов было принято решение отсканировать наиболее полный на данный момент Большой русско-китайский толковый словарь в четырех томах, изданный в 1998 году Институтом лексикографии Хэйлунцзянского университета. Объем словаря: 6204 страниц, количество статей – 246 тысяч. (ISBN:7207037198).

На первом этапе словарь будет отсканирован при разрешение 600 дпи и преобразован в файл PDF или DJVU. Будут ли сканы распознаны и конвертированы в словарь для лингво зависит только от количества энтузиазма масс (раздача медалей и подарков не планируется :)

Дополнительная информация о словаре:
http://magazeta.com/external/aHR0cDovL2ZvcnVtLnZvc3Rva29wZWRpYS5ydS9pbmRleC5waHA/c2hvd3RvcGljPTQzNDU=/

Отзывы о словаре Cosmico, LiBeiFeng, Echter и Сат Абхавы:
http://magazeta.com/external/aHR0cDovL2ZvcnVtLnZvc3Rva29wZWRpYS5ydS9pbmRleC5waHA/c2hvd3RvcGljPTQ0MzM=/

Для ознакомления первые 50 страниц словаря:
http://magazeta.com/external/aHR0cDovL3JhcGlkc2hhcmUuY29tL2ZpbGVzLzE1NjQ0NTg1Ny9SdUNoRC1wcm9iYS5yYXI=/
14, 2 Мб. pass: biblio

О халтурщиках из Кембриджа

Только сегодня заметил глупейшую ремарку гордости отечественной синологической филозофии, некого ЧРД-тунчжи, которую он поместил в моем сообщении о появлении отсканированной версии истории Китая в 15 томах, изданной в Кембридже.
http://magazeta.com/chinese_culture/2008/08/30/the-cambridge-history-of-china-v-15-tomah/#comments

История Китая по- кембриджски оказывается начинается с…. династии Цинь! халтура это

Поскольку данный господин активно пиарит себя на полушарии как редчайшего знатока китайской философии и единственного российского философа в Поднебесной, то хотел бы еще раз обратить внимание читающий публики, что его безапелляционные высказывания всегда безграмотны или вводят в откровенное заблуждение.

Если бы данный светоч, прежде чем выносить идиотские вердикты, потратил хотя бы пять минут на изучение вопроса, то он без труда бы обнаружил, что помимо вышеупомянутых 15 томов, был выпущен еще тысячестраничный труд The Cambridge History of Ancient China, который и рассматривает период истории Китая до династии Цинь. Данная книга тоже оцифрована (но в достаточно плохом качестве), желающие могут скачать ее по ссылке:
http://magazeta.com/external/aHR0cDovL3JhcGlkc2hhcmUuY29tL2ZpbGVzLzEyODgzOTMzMi9UaGVfQ2FtYnJpZGdlX0hpc3RvcnlfQW5jaWVudF9DaGluYS5yYXI=/

Электронные востоковедческие библиотеки

С иронией увидел попытку основателя Магазеты возродить на полушарии некое подобие существовавшей там электронной библиотеки, и в очередной раз скептически поморщился от бардака в умах отцов основателей ВП, которые делают очередную вавилонскую этажерку непонятной конструкции.

Что не хватает в современном мире электронной узкоспециальной литературы, так это систематизации уже имеющегося и последовательного перевода бумажных изданий в электронный вид. Уже и сами борцы с цифровыми книгами начинают понимать, что для мизерных бумажных тиражей электронка никакой опасности не представляет. Даже ХП Алимов выложил добровольно свой последний труд в электронном виде в свободный доступ и пиарит это в своем ЖЖ. Ясное дело, так его прочитают от силы 500 человек, а в электронном виде на порядок больше. Товарищ Гейтс просек это дело давно и только создает видимость борьбы с пиратами, понимая, что без них его ОС никогда бы не стала столь популярной.

На данный момент проблема уже не в том, где скачать нужную электронную книгу, а в том, чтобы узнать имеется ли она в электронном виде. Здесь существуют очень большие белые пятна даже по русскоязычным изданиям. Очень многие сканы нигде не афишируются и не выходят за рамки узких сообществ. По литературе на английском языке информация также не отличается полнотой. В обменниках наподобие авакса, издания по Китаю, легко теряются в массе компьютерной литературы, вычленить их оттуда довольно непросто, это требует времени и постоянного мониторинга. Для общего представления по англоязычным изданиям в электронном виде я набросал вчерне наподобие каталога, интересующиеся могут его увидеть по адресу: http://magazeta.com/external/aHR0cDovL3BycHNrLm5hcm9kLnJ1Lw==/ Совершенно не систематизированы электронные книги из китайской части интернета, где просто завалы разного рода литературы.

23 книги по китайскому языку

Книги по китайскому языку

Архив книг по китайскому языку, которые когда-то выкладывались в Магазете.

←   предыдущая
123456