
Нравится мне все-таки немецкая пунктуальность и дотошность: уж если выпускают они руководство по специальности, то с массой таблиц, графиков, иллюстраций, схем. Очень хорошие книги! В плане организации библиотек тоже самое — пунктуальность и организованность.
Спросите, как предыдущие предложения связаны с Китаем?
А вот. На сайте университета в Майнце, носящего имя Иоганна Генсфляйш цур Ладена цум Гутенберга (немецкого ювелира и изобретателя книгопечатания) имеется электронная библиотека на иностранных языках, в том числе и на китайском.
Прочтём до конца?
23.06.2010 15:33
Китайские книги
¶
司马骏

Предлагаю вашему вниманию до жути интересную книгу по демонологии древнего Китая. Электронного варианта этой книги на русском языке я найти не смог, поэтому мы с товарищем её отсканировали и привели в человеческий вид, дабы поделиться с вами, уважаемые читатели Магазеты! Прочтём до конца?

В прошлом году Магазета уже рассказывала про китайские бестселлеры «中国不高兴» и «中国可以说不». Вчера на сайте Института Дальнего Востока РАН была опубликована электронная версия книги Ю. М. Галеновича "О чем пишут авторы сборника «Китай недоволен».
«Авторы настаивают на том, что они не «инакомыслящие». Они всего лишь выражают мнение части военного и партийного истеблишмента, возможно «опережая» официальную точку зрения. При издании рассматриваемого сборника их рекомендуют следующим образом.
Это – Сун Сяоцзюнь – сотрудник центрального телевидения КНР, военный обозреватель телевизионного канала «Фэнхуан», со связями особенно в ВМФ КНР. Его называют человеком, который, в обстановке сложного переплетения самой разнообразной информации и «тяжелых поветрий» в идеологии, способен умело вести поиск и обнаруживать источник опасности, находить путь к наращиванию мощи государства.
Он выступает в качестве лидера «фанатов военной мощи» Китая, с презрением относится к всякого рода оторванным от реалий рассуждениям, к тому, что именуется им «литературщиной».
Это – Ван Сяодун – человек, резко критикующий тех, кто в Китае «выступает против своих», обладающий признанным в Китае даром убеждения.
Это – Сун Цян – один из главных авторов нашумевшей в свое время в Китае книги «Чжунго кэи шо “бу”» – Китай может сказать свое “Нет”». В последние годы имеют высокий рейтинг его телевизионные репортажи на исторические темы. Он полагает, что «самоистязание» при згляде на историю ведет к искажению исторической памяти, к пораженчеству и новому «Скотному двору».
Это – Хуан Цзису – драматург, автор пьесы «Че Гевара», обществовед, заместитель главного редактора китайского издания журнала «Гоцзи шэхой кэсюе цзачжи» – «Журнала международных общественных наук».
Это – Лю Ян – ученый, активно выступающий в средствах массовой информации с самостоятельными расследованиями; специализируется в области культуры, истории, экономики; сочетает в себе таланты рациональности и эмоциональности.»
via Восточное Полушарие

В начале года в свет вышла книга Владимира Бондаренко «Подлинная история лунного зайца», некоторые главы которой публиковались ранее в Магазете.
Книга реально поражает глубиной исследования и анализом главного персонажа — лунного зайца. Схожие чувства на меня бы произвела большая энциклопедия по подлёдному лову в пяти томах. Так например в книге можно найти следы лунного зайца на христианских иконах, манускриптах индейцев Майа, петроглифах и (не точно, но наверняка) на однодолларовой купюре!
Один экземпляр книги достался и мне, с авторским автографом «Мальцеву Александру дружески. Удачи во всём». Прочтём до конца?
На сайте «Русского клуба в Шанхае» опубликована 4-ая глава из книги Льва Арнольдова «Китай, как он есть». Книга написана в 1933 году. Как точно автор описывает китайский характер, мышление и образ жизни Китайцев. Прошло почти 80 лет, а почти ничего не изменилось.

Хотя, в основе своей, Китай остался тем же, каким был при Цинской (маньчжурской) династии, в особенности тот вековечный пласт народной толщи, который служит фундаментом для страны и который вряд ли сильно расшатали за эти десять последних лет китайские и некитайские агенты третьего коммунистического интернационала, надо учесть все-таки, что современный прогресс техники и всемирная переоценка моральных ценностей оказывают свое действие даже на консервативное в основе китайское население, даже, в известной степени, на крестьянство.
Прочтём до конца?
История пребывания граждан Российской империи на северо-востоке Китая неизменно привлекает внимание исследователей. Наибольший всплеск интереса к этой странице русской истории наблюдался после распада СССР, когда широкому кругу читателей стали доступны самые разные публикации, в том числе мемуары и ранее засекреченные сведения. Однако тема эта далеко не исчерпана, и предстоит сделать ещё многое, чтобы до конца понять роль «русской Атлантиды» в истории нашей страны. Очередную попытку в этом направлении предпринял известный дипломат, политолог, кандидат политических наук Олег Геннадьевич Гончаренко. Его книга «Русский Харбин» представляет большой интерес как для профессиональных исследователей, так и для всех любителей истории. При необычайно широком охвате самых различных вопросов, связанных с жизнью Харбина, книга отличается стройностью и последовательностью изложения, а умелое сочетание автором сухих исторических фактов с различными бытовыми сюжетами делает её лёгкой для чтения. Ценность книги заключается, прежде всего, в попытке обобщения и переосмысления большого количества самых разных источников (архивные данные, мемуары, биографии, реклама, свидетельства очевидцев, фотоматериалы, газетные статьи, литературные произведения). А потому книгу О.Г. Гончаренко вполне можно использовать как справочник, чтобы в дальнейшем продолжить более глубокое исследование проблемы. Читатели, мало знакомые с русской страницей в истории Китая, найдут в книге любопытные фотоматериалы.
Прочтём до конца?

Те кто слушал пятый выпуск подкаста «Laowaicast» с Папой ХуХу в качестве гостя, знают не только значение слова 牛屄, но и его историю происхождения.
Если вы хотите побольше узнать таких приятных слов, то «Словарь китайского интернет-сленга, жаргона, выражений, сокращений и мата» для вас. А если вы ищите что-нибудь «бумажное» на эту тему, то на Амазоне всего за $9.36 можно купить книгу Eveline Chao «Niubi!: The Real Chinese You Were Never Taught in School» (Ниуби!: Настоящий китайский, которому вы никогда не научитесь в школе).
Сегодня наши коллеги из Danwei опубликовали интервью с автором этой замечательной книги. Эвелин также рассказывает происхождения слова «牛屄», говорит, как будет по-китайски «фистинг» и другие интересные словечки.
Кстати, пятый выпуск «Лаовайкаста» в первый день занял 4-ое место в «двадцатке» RussianPodcasting.ru. На второй день мы всего лишь ушли на одну позицию вниз. Это самый лучший результат. Спасибо, что слушаете!

Энциклопедия Китая от издательства «Berkshire» в пяти томах — Linsun Cheng, «Berkshire Encyclopedia of China: Modern and Historic Coverage of the World's Newest and Oldest Global Power (5 Volume Set)».
Далее: описание книги, ссылки на закачку...
Спасибо ньюсхантерам с News2.ru, которые поддерживают нас, сообщают миру о китайских новостях с Магазеты и помогают нам находить интересные новости о Китае.
Следующую новость нашёл и перевёл на русский язык пользователь Takeadoodoopie. Благодарим!

26 ноября в Шанхае был сдан один из самых масштабных переводческих проектов за всю современную историю зарубежной литературы Китая. Переводчики, отец и сын, оба профессоры английской литературы, завершили работу над переводом главного трактата литературной критики американского профессора Рене Веллека «Теория литературы». На создание восьми томов «Теории литературы» на китайском языке переводчикам потребовалось 28 лет. Работа насчитывает 3,5 миллиона китайских иероглифов.
Хотя, в основѣ своей, Китай остался тѣм-же, каким был при Цинской (маньчжурской) династіи, в особенности тот вѣковѣчный пласт народной толщи, который служит фундаментом для страны и который вряд-ли сильно расшатали за эти десять послѣдних лѣт китайскіе и некитайскіе агенты третьяго коммунистическаго интернаціонала, надо учесть все-таки, что современный прогресс техники и всемірная переоцѣнка моральных цѣнностей оказывают свое дѣйствіе даже на консервативное в основѣ китайское населеніе, даже, в извѣстной степени, на крестьянство.
Китай трудно было покрыть сѣтью желѣзных дорог, прокладка желѣзнодорожных магистралей стоила больших денег, вот уже четверть вѣка Китай пребывает в состояніи перманентнаго внутренняго политическаго, а нынѣ и соціальнаго броженія, пятнадцать лѣт по все-му простору необъятной страны не угасал пожар гражданской войны, тѣ желѣзныя дороги, которыя были проложены к моменту смерти Юань Ши-кая в большинствѣ на средства иностраннаго капитала — стали служить коммуникаціонными базами для различных, часто мѣняв-шихся, внутри-китайских фронтов, а подвижной состав был использован под перевозку и постой солдат.
Но, теперь, над Китаем парят аэропланы и как правящій центр, так и провинціальныя власти охотно агитируют за прокладку автомобильных дорог...
«Что это?», — спросите вы. А это мы оцифровываем книгу Льва Арнольдова «Китай, как он есть» (Шанхай, 1933 год) для сайта РКШ. Книга очень интересная, впрочем, об этом я уже здесь писал, просто хотел вам показать и сам процесс, и как это выглядит в оригинале. На сайте клуба уже опубликованы две первые главы; третья появится на днях.