Магазета Авторы Посты от WERTA

WERTA

8 ПОСТЫ 48 КОММЕНТАРИИ
Фанат грамоты на кiтайскiхъ знакахъ. Родился в 1977 г. Проживаю в РФ. Интерес к китайскому я зыку и культуре внезапно проснулся в 1997 г. Особенно интересует меня все, что касается: международных стандартов CJKV унификации, кодировок, методов ввода, схем романизации и общей фонологии основных кит. диалектных групп. За границей не был, КНР не посещал. Опыта языкового общения с носителями китайского языка не имею. Перевел в 2011 г. c традиционного китайского на русский язык компьютерную игру 殖民計劃 — Colonial Project (DOS, RTS, 1996, T-Time Corp.).

Декомпозиция китайского иероглифа: структура баз данных и способы генерации знаков

В этой статье хотелось бы подытожить многое, что касается структурной декомпозиции китайского иероглифа. Небольшой экскурс. Идея, задуманная автором этих строк в далёком 2001 г., наконец-то была реализована относительно недавно – в мае 2013. Всё началось, как говорится, «на собственных началах» с простого кодирования по методу Cang Jie в пределах основного иероглифического диапазона CJK Unifed Ideographs (4E00–9FA5). Помимо уже занесённых данных...

Печатающие машинки для языков Восточной Азии: торжество чистой механики

Печатающие машинки для языков Восточной Азии: торжество чистой механики
Подробный технический обзор возможностей и принципов работы печатающих машин для языков Восточной Азии.

Boshiamy IME – проще пареной репы!

Boshiamy IME – проще пареной репы!
Наверное, в давнем споре «Что же всё-таки лучше, структурные или фонетические методы ввода иероглифов?» никогда нельзя будет окончательно поставить точку. Большое количество иероглифов (13 тыс.) в символьном наборе Big5 породило разнообразное число структурных методов ввода, особенно развитых на Тайване. Классическим и наиболее известным из структурных методов ввода китайских иероглифов является метод Cang Jie (倉頡). Однако помимо структурных и фонетических...

Печатная машинка Линь Юйтана: из прошлого в будущее

Печатающая машинка Линь Юйтана: из прошлого в будущее
Здравствуйте, уважаемые читатели Магазеты. На этот раз тема статьи совсем уж сугубо техническая, а может быть даже и механистическая… Современные пользователи компьютерных методов ввода для китайского языка, наверное, не представляют, как же обстояло дело с вводом и печатью иероглифов в докомпьютерную «эру», когда были только лишь механические печатающие машинки. Нет, непомерно огромные наборные кассы иероглифов здесь не в счёт....

Возможности VBA-макросов в Microsoft Word для ввода азиатских символов, для работы с иероглифическими текстами и для преобразования строк транскрипционных систем

Здравствуйте уважаемые читатели «Магазеты». Наверное, каждый из вас помнит момент, когда он впервые увидел китайский (корейский, японский) IME (Input Method Editor – Редактор метода ввода). После этого волновавший многих извечный вопрос: «А сколько же клавиш на китайской клавиатуре?», в принципе, отпадал сам собой. У меня это было где-то в 1998 г., когда я изучал одну китайскую обучающую программку для...

Структура, декомпозиция и унификация современного китайского иероглифа или сложный путь CJK стандартизации Unicode

Мнение отдельно взятого индивидуума не обязательно может совпадать с мнением целого консорциума, устанавливающего планку  мировых стандартов, но ведь и разработчики стандартов иногда могут ошибаться… Здравствуйте уважаемые читатели Магазеты. Если предыдущая моя статья была посвящена исключительно вопросам фонетики диалектов, то в этой работе можно увидеть полную противоположность, поскольку будут рассмотрены аспекты китайской иероглифики в рамках стандарта Unicode (Юникод). В настоящее...

К вопросу об унифицированном пространственно-фонетическом кодировании диалектных произношений китайских иероглифов.

В Китае через каждые 10 ли меняется говор, через каждые 100 ли – наречие, через каждые 1000 ли – язык. -- отечественный синолог XIX в. проф. В.П.Васильев Здравствуйте уважаемые читатели «Магазеты». Позвольте мне в сегодняшней статье коснуться информационных аспектов фонологии диалектных произношений китайских иероглифов. Те, кто всё ещё боится таинственных значков международной фонетической транскрипции IPA больше, чем самих ханьцзы – попрошу...

Метод кодирования и ввода китайских иероглифов, основанный на подсчёте типов черт

Здравствуйте уважаемые читатели «Магазеты». Позвольте представить вашему вниманию свой первый технически-публицистический опус на тему, связанную с информационными аспектами поддержки иероглифической письменности в компьютерных системах. Я хочу рассказать об интересном способе структурного кодирования китайских иероглифов, который недавно родился в моей голове, как плачевный результат многолетних диких «экспериментов» в попытке создания самодельной программы, типа: «Очередная OCR для кiтайскiхъ знаковъ». Но прежде,...

О проекте

Магазета — интернет-издание о современном Китае, которое с 2005 года рассказывает о социальной, экономической и культурной жизни страны.

Более 600 000 читателей. Подпишитесь!

Лучшее за неделю