Дышите — не дышите

smog_main

Проблему загрязнения воздуха в Китае игнорировать довольно трудно, особенно когда Китай у тебя за окном, а индекс качества воздуха превышает 300 единиц (даже по местным стандартам больше 100 – повод отказаться от прогулок на открытом воздухе). Но, как и в других частях мира, в Китае проблемы в обществе становятся не только темами скандальных журналистских расследований, но и предметами шуток. Ведь если смог сокращает продолжительность жизнь, а смех ее продлевает, то остается главное – найти баланс.

Хотя происхождение слова, которое в современном китайском языке используется для обозначения юмора – youmo (幽默), может заставить вас предположить, что шутить китайцы научились только в начале 20-го века, но здравый смысл удержит от такого наивного умозаключения. Помимо комических образов в классическом театре, юмор был частью и даосской этической традиции, и учения Конфуция. Важность наличия чувства юмора признает даже традиционная медицина как признак эмоционального баланса и психологического здоровья.

О чем говорит огромное количество шуток, посвященных загрязнению воздуха? Как минимум о том, что это действительно большая проблема в современном Китае, которая волнует значительную часть населения страны, но при этом она еще не так остра в обществе, чтобы шутки звучали бы кощунством, или в политике, чтобы ограничиваться цензурой или самоцензурой.

 

smog_2

smog_6

smog_7

smog_5

smog_3

smog_4

 

comments powered by HyperComments

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Ольга Мерёкина

Родилась во Владивостоке. Живет в Ханчжоу и Шанхае. BA (2007) востоковедение, MA (2014) современное искусство и кураторские исследования. Участник арт-коллектива Illumin8tors.