Задание №61: 千里送鹅毛——礼轻情意重

千里送鹅毛——礼轻情意重 [qiān lǐ sòng é máo——lǐ qīng qíng yì zhòng]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

comments powered by HyperComments

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Papa HuHu

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

Werenity
2014-12-30 07:45:44
Ну, если важно оставить колорит, тогда я бы оставил китайскую единицу измерения. Все-таки "ли" уже достаточно известно, будет вообще веять китайским колоритом.
Степан
2014-12-29 19:19:54
Ну и возможный контекст: «Примите, пожалуйста, в подарок продукцию нашего традиционного промысла. Подарок, конечно, простой, но это тот случай, когда можно сказать, что “за скромным подарком таится большое чувство”».
Papa HuHu
2014-12-29 19:47:38
Ну, почти да. Только важно сохранить китайский колорит. Почему бы перевод не делать простым: "перышко, принесенное за тысячу верст - подарок мал, да чувство велико"?
Степан
2014-12-29 19:02:04
Т.е. нужно что-то вроде «подарок мал, но чувство великó»?
Степан
2014-12-29 19:06:26
Или: «За скромным подарком великое чувство»?
Papa HuHu
2014-12-29 16:47:36
Все почти отлично, но вот перевод все-таки лучше же сделать такой, чтобы он был с китайскими чертами. Ведь "не так дорог подарок, как дорого внимание" - это не перевод, а эквивалент!
Werenity
2014-12-29 13:43:15
«Буквально: Гусиное перышко, присланное за тысячу ли - подарок легкий, но внимание большое . Образно в значении: "Не так дорог подарок, как дорого внимание». Источник: 吴强《红日》第15章:“千里送鹅毛,礼轻情意重!大家不要客气,吃一点!” Контекст: " - Ээээ... тебе не кажется, что девушке нельзя вот так взять и подарить такой подарок на первом свидании? Все-таки, ты должен не опешить ее, а просто проявить внимание, ведь как говорится "не так дорог подарок, как дорого внимание". Ну и рубашку поменяй, эта мятая какая-то..."