Задание №45: 老鼠爬秤钩——自己称自己

老鼠爬秤钩——自己称自己 [lǎo shǔ pá chèng gōu——zì jǐ chēng zì jǐ]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

comments powered by HyperComments

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Papa HuHu

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

Тая
2014-11-17 16:45:33
Буквально: мышь забралась на крючок - собой не нахвалится Образно в значении: похваляться, важничать, рисоваться; всяк кулик своё болото хвалит, всякой птичке своё гнездо красно, гречневая каша сама себя хвалит
Papa HuHu
2014-11-17 16:55:26
Может быть обыграть 称 как "оценивает"?
Тая
2014-11-17 17:25:27
Так этот крючок всё-таки весы... Тогда: мышь забралась на безмен/на весы - кажется себе очень весомой; или: мышь забралась на весы - ставит себя в рубль
Тая
2014-11-17 17:29:42
Мне почему-то не нравится слово "оценивать", хотя наверное можно перевести как "оценивает себя в полтонны" или "думает, что весит полтонны"
Papa HuHu
2014-11-18 17:48:01
Да, это крючок от весов. Уже неплохо. Может, подумаете, как улучшить перевод?
Papa HuHu
2014-11-18 17:48:36
Ну, там нет слов об "изменениях" в собственном весе. И там игра слов с иероглифом 称
Татьяна
2014-11-18 20:59:22
мышка лезет на безмена крюк - оценить себя - вот что даст ей сей трюк
Михаил
2014-11-18 19:36:23
Мышка лезет на весы - оценить свои усы)
Papa HuHu
2014-11-18 21:15:28
Хорошо :) это может быть зачетным переводом, хотя и не буквальным :)
Papa HuHu
2014-11-18 21:28:44
Это уже хорошо. Но! Давайте не забывать, что сехоуюй используются как полностью, так и первая часть. Дайте пример этого выражения в контексте.
Татьяна
2014-11-18 14:54:22
Буквально: крыса взобралась на крюк безмена - проверяет, есть ли в весе собственном изменения Образно в значении: самому о себе говорить, самому оценивать свои заслуги