Задание №44: 老鼠过街——人人喊打

老鼠过街——人人喊打 [lǎo shǔ guò jiē——rén rén hǎn dǎ]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

comments powered by HyperComments

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Papa HuHu

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

Nataliya
2014-11-17 09:47:06
Вредоносное - ненавистно.
xibañol
2014-11-17 05:08:34
Отвратительно-паскудная, гнусно-свинская, омерзительная погань. :))
Papa HuHu
2014-11-17 15:39:19
Это слишком просто. Ну давайте, подумайте еще - должны же быть варианты элегантного перевода этой пословицы!
Лаззат
2014-11-18 00:05:16
Увидев крысу перебегающую улицу, люди в страхе кричат и разбегаются. По русский, наверное, у страха глаза велики, чего нет, то и видят (каждый видит то, чего боится) ?
Papa HuHu
2014-11-18 17:47:04
Это неплохо, хотя есть и лишние слова. Попробуете сформулировать окончательный вариант?
Татьяна
2014-11-18 20:56:27
крыса перебегает через улицы — люди ей не любуются
Татьяна
2014-11-18 20:55:39
Крыса через улицу перебегала, толпа крикунов на неё напала
Papa HuHu
2014-11-18 21:18:14
Не, чуть не то... не хватает чего-то.
Papa HuHu
2014-11-18 21:27:01
Я бы лично перевел это выражение так: Крыса, что по улице бежит - все кричат "Мочи!" В контексте: - Старина Чжан сейчас как крыса, что по улице бежит...., - сказал, затянувшись сигарой, Малыш Джо. - Да, это точно, его сейчас всякий хочет прибить, после того, как он сдал общак, - кивнул Ма Минхуй
Михаил
2014-11-18 21:54:44
Хороший контекст)
xibañol
2014-11-18 21:55:30
Буквально: 1."Крыса вылезет опять — будут все ее гонять" 2, "Грех крысу не пнуть". Образно: пария, мальчик для битья, Может это ближе?
quete
2014-11-17 01:53:16
Крыса на улицу — люди в крик. О чём-то, что все признают дурным.
Papa HuHu
2014-11-17 03:49:47
Ну, уже ближе, а как это обыграть в хорошем переводе? В контексте, например?
Papa HuHu
2014-11-17 03:50:12
Ну, и у вам уже ближе, а как это обыграть в хорошем переводе? Вы в контексте как это бы перевели, например?
Papa HuHu
2014-11-16 05:55:57
Ваще мимо кассы в вашей фигуральной интерпретации. Народ, чей-то с вами?
xibañol
2014-11-16 09:39:46
Буквально: Если эти крысы выскочат на улицу, — все заплачут! Образно: Это такое зло, от которого нужно избавиться , иначе всем хуже будет .
Людмила
2014-11-16 14:26:09
У страха глаза велики
Papa HuHu
2014-11-16 16:12:52
А это откуда?
Papa HuHu
2014-11-16 16:13:19
Вы уверены в правильности эмоциоального направления?
xibañol
2014-11-16 17:23:58
Нет. Мой комментарий - это скорее вопрос, чем утверждение :)
Павел
2014-11-16 19:23:22
Буквально: Крыса перебегает дорогу - люди кричат "Бей ее"! А образно это какой-то сложившийся негативный по отношению к кому-чему-либо стереотип. Или еще вариант: стоит показаться - все начинают ненавидеть.
Святослав
2014-11-16 23:48:47
когда крыса перебегает дорогу, все кричат «бей!» (вредоносное ― ненавистно всем)
Владимир
2014-11-15 12:19:12
Буквально: По крысе, пересекающей дорогу, каждый должен выстрелить. Можно образно: Хорошая крыса - это мертвая крыса.
Papa HuHu
2014-11-15 16:30:51
Выстрелить????? Выстрелить???? Вы-что-курите-стрелить? Не, я люблю трэш..... :) но давайте мешать трэш с правильным трэшем.
Василий
2014-11-15 20:40:11
Без уверенности, но: Буквально: "Мышь перешла дорогу -заорала вся улица" Фигурально: "Раздувать из мыши слона".
Михаил
2014-11-18 06:52:55
Увидев мышь, все крикнут "киш"!
Papa HuHu
2014-11-18 02:19:58
Ваще мимас.... мимо кассыыыыы..... :) Со всех точек зрения. Хотя, как трэш и угар, это зачет! Зачетная крыса, от которой в зачетном страхе разбегаются зачетные китайцы!
Татьяна
2014-11-18 15:12:16
Буквально: крыса перебегает через улицы громадьё - люди кричат: "ату, стукнуть её" Образно в значении: быть непопулярным, вызывать неприязнь, быть козлом отпущения