Задание №43: 老鼠掉进书箱里——咬文嚼字

老鼠掉进书箱里——咬文嚼字 [lǎo shǔ diào jìn shū xiāng lǐ——yǎo wén jiáo zì]

Оставьте перевод в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

comments powered by HyperComments

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Papa HuHu

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

Павел
2014-11-17 13:27:55
Хорошо. Мой вариант: погрузиться в учебу.
Papa HuHu
2014-11-17 15:40:45
Не верно!
Татьяна
2014-11-18 21:04:22
Ящик книг повысил крысу в звании - нахваталася вэньяна знания
Papa HuHu
2014-11-18 17:46:22
Не только. Слушайте, ну неужели никто красиво не переведет это выражение?
Papa HuHu
2014-11-17 03:48:45
Таки все-таки, какой перевод-то? Образно как вы перевели бы?
Infusiastic
2014-11-16 08:11:44
<p>И такое бывает!</p>
xibañol
2014-11-16 09:09:25
А если так: Буквально: "Когда одна мышь упала в коробку с книгами, то она понадкусывала все фразы и изжевала все слова." Образно: Придираться к каждой мелочи, тем самым сводя на нет результаты полезной работы, сути которой придирающийся может даже и не понимать (в полной мере)
Papa HuHu
2014-11-16 05:52:37
Да? А почему? А по жопе можно гладить?
Papa HuHu
2014-11-16 05:51:23
Не, не путай. Это народ придумал первую часть про мышь для уже имевшегося выражения 咬文嚼字.
Papa HuHu
2014-11-16 05:52:12
Ну, в целом верно, да. Но по условиям конкурса, ваш ответ не подходит.
Papa HuHu
2014-11-16 16:13:58
Вот это уже лучше. Хотя можно и элегантнее выразить :)
Павел
2014-11-16 19:14:44
Буквально: мышь упала в коробку с книгами - пожевала текст и погрызла буквы. У 咬文嚼字 есть еще значение зубрить. Может образно: погрузиться в учебу/зубрежку.
Infusiastic
2014-11-15 17:06:20
<p>О, класс. Не знал первую часть :)</p>
xibañol
2014-11-15 20:19:49
Я правильно понимаю смысл? "Не будь педантом, друг,Народ на п. - не любит" http://www.aphorism.ru/1253.shtml
downpatrik
2014-11-15 23:19:54
Не тяни тигра за усы.
Василий
2014-11-14 14:39:25
Буквально: Мышь упала в сундук с книгами - погрызла слова да пожевала заголовки. Образно: Придираться к грамматике, не задумываясь о сути написанного.
Papa HuHu
2014-11-14 23:03:15
Ну, в целом верно. Но может можно как-то красивее обыграть эти выражения? И там не только вопрос граммар-наци, в целом 咬文嚼字 же шире по значению, не так ли?
Татьяна
2014-11-18 15:27:06
Буквально: крыса заползла внутрь ящика для книг - наглоталась вэньяна, произносить много пустых слов язык привык Образно в значении: пустомеля, говорить с пафосом, напыщенно