Задание №25: 韩信点兵——多多益善

韩信点兵——多多益善 [hán xìn diǎn bīng——duō duō yì shàn]

Оставьте перевод китайской недоговорки-сехоуюя в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

comments powered by HyperComments

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Papa HuHu

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

Тая
2014-02-17 15:59:35
Буквально: Хань Синь вербует солдат - чем больше, тем лучше. Образно в значении: кашу маслом не испортишь (необходимое никогда не навредит, даже если в избытке); людей да посуды, чем больше, тем лучше. Хань Синь - великий полководец Лю Бана, основателя династии Хань. Сехоуюй родился из диалога между Лю Баном и Хань Синем. Лю Бан спросил Хань Синя: "Как ты думаешь, какое по численности войско мне удалось бы собрать?" "Не более 100 тысяч солдат", - спокойно ответил Хань Синь. - " Ну а ты сколько соберешь?" - "Чем больше, тем лучше" - "Думаешь, мне тебя в этом не превзойти?" - "Нет, Ваше превосходительство, Ваш талант - командовать полководцами, а командовать простыми солдатами - это уже не по Вашей части".
Papa HuHu
2014-02-18 00:06:42
Вербует ли?
Тая
2014-02-18 04:02:17
А какой еще термин применить в отношении солдат повстанческой армии? Они воюют или за деньги, или на энтузиазме
Papa HuHu
2014-02-18 05:05:14
点 = считать :)
Тая
2014-02-18 05:19:14
Вот я лось. Но так тоже неплохо, по-моему)