Задание №24: 棺材里伸手——死要钱

Хочу денег! Хочу денег! Хочу денег! Хочу денег!

棺材里伸手——死要钱 [guān cái lǐ shēn shǒu——sǐ yào qián]

Оставьте перевод китайской недоговорки-сехоуюя в комментариях в формате «Буквально: … . Образно в значении: …». Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

Подробные условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

comments powered by HyperComments

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Papa HuHu

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

Тая
2014-02-14 21:51:29
Буквально: [Скряга] и из могилы руку за деньгами протянет. Близка по значению поговорка "В гроб смотрит, а деньги копит". Так говорят о скупых, алчных, жадных людях. Скупердяй, жмот, жлоб, жадина
Papa HuHu
2014-02-15 00:34:42
Хорошо. Но маловато будет, хошь ни хошь, а маловато!!!!
Тая
2014-02-15 01:11:13
А чего еще Вы хошь?)
Papa HuHu
2014-02-15 01:13:16
да это шутка была, в стиле сехоуюя :)
Тая
2014-02-15 01:23:04
Простите, не сразу не впилила)