Задание №15: 电线杆当筷子——大材小用

Пятнадцатое задание конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

电线杆当筷子——大材小用
diàn xiàn gān dāng kuài zǐ——dà cái xiǎo yòng

comments powered by HyperComments

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Papa HuHu

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

Werenity
2014-01-03 23:12:51
Буквально: "Столб электролинии использовать как палочки для еды - разменивать талант на мелочи". Образно в значении: "Стрелять из пушки по воробьям, за каждой мухой гоняться с обухом, с чекушкой за пичужкой, на комара с рогатиной, на "Феррари" ездить в огород, в камень стрелять - только стрелы терять, стрелять из гаубицы по муравьям". Сам ничего не придумывал, вот ссылки: 1)http://www.bolshoyvopros.ru/questions/109222-streljat-po-komaram-iz-pushki-chto-oznachaet-eto-vyrazhenie.html 2)http://dic.academic.ru/dic.nsf/michelson_old/9007/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%82%D1%8C Всех с Новым Годом!
Тая
2014-01-06 01:32:33
Буквально (совсем не буквально, конечно, но чтобы не повторяться): телеграфными столбами ковырять в тарелке - зарывать талант в землю Образно в значении: забивать гвозди микроскопом
Александр Мальцев
2014-01-08 21:11:25
<p>Ждем еще вариантов, пока не выскажется Папа Хуху, а вот вам пока следующие задание - http://magazeta.com/2014/01/zadanie-16/</p>
Papa HuHu
2014-01-08 23:37:30
А что тут скажет Папа Хуху? Только посоветует Werenity начать переводить... скажем "中国性史图鉴" :) Первое место, однозначно!
Тая
2014-01-17 03:40:15
А не будет ли вариант Werenity звучать очень громоздко в обычной речи? Для в словаря в самый раз, но я слабо себе представляю, чтобы человек, видя, как его друг зарывает свой талант в землю, в сердцах воскликнул: "Ну что ты столб электролинии используешь как палочки для еды? С твоим талантом такого можно наворотить...." Мой вариант про "телеграфными столбами в тарелке ковырять", может, не идеален, но он адекватнее для устной речи.