Задание №13: 大水冲了龙王庙——一家人不认一家人

Китайская пословица 大水冲了龙王庙——一家人不认一家人

大水冲了龙王庙——一家人不认一家人
dà shuǐ chōng le lóng wáng miào——yī jiā rén bù rèn yī jiā rén

Тринадцатое задание конкурса «Без сехоуюя, как без …».

Оставьте перевод в комментариях в формате "Буквально: ... . Образно в значении: ...". Лучшие переводы попадут в 大БКРС, а лучшие переводчики получат призы.

comments powered by HyperComments

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Papa HuHu

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

Anna
2013-12-26 12:48:39
Ой как интересно))) Спасибо! Буквально: Половодье затопило храм Лун-Вана Царя Драконов - родственники не признали друг друга. Лун-ван "царь драконов" - мифологическое существо, живущее под водой и покровительствующее драконам-лунам, повелителям вод. Люди посещали храм Лун-Вана чтобы умилостивить его и предотвратить наводнения. Таким образом, пословица имеет сатирический подтекст. В конфликтной ситуации между незнакомцами вдруг становится понятно что они родственники (соседи, друзья друзей и т.п.). Фраза может использоваться для примирения. (над образным переводом еще подумаю..)
Александр Мальцев
2013-12-26 12:56:25
<p>Спасибо за толкование, но как-то оно не согласуется с переводом: "В конфликтной ситуации между незнакомцами вдруг становится понятно что они родственники"</p> <p>vs. "родственники не признали друг друга"</p> <p>Может быть наоборот, в конфликтной ситуации родственники/друзья забывают друг о друге (не помогают), инстинкт выживания преобладает?</p>
Werenity
2013-12-26 14:17:25
Дословно: "Наводнение затопило храм Царя Драконов — родственники не признали друг друга". Образно в значении: " Ссориться, конфликтовать с родственниками, друзьями или людьми, которые на одной стороне, не зная, что они родственники, друзья и т.д.". Близкий аналог: "Севастьян не узнал своих односельчан". Почему так: " Царь драконов" - бог всей воды, морей, океанов, может обращать реки вспять. Поэтому в сехоуюе и отражается то, что вода, не признав храм своего бога, затопила его. Так и родственники или люди, связанные общими узами и целями, вступают в конфликт , не подозревая о том, что они на одной стороне.
Александр Мальцев
2013-12-26 14:25:32
<p>Тут совершенная иная картина получается (по сравнению с первым вариантом), интересно :)</p>
Werenity
2013-12-26 14:49:34
Почему же? Анна тот же посыл другими словами передала, разве нет?
Papa HuHu
2013-12-26 15:18:25
Не, посыл тот же самый - все правильно и у Анны. Речь идет о том, что конфликтуют люди, которые связанны друг с другом, но не осознают этого :) Или, что они конфликтуют по ошибке :)
Александр Мальцев
2013-12-26 15:43:04
<p>попутал :)</p>
Александр Мальцев
2013-12-29 14:54:07
<p><strong>Задание №14 - OUT了</strong> http://magazeta.com/2013/12/zadanie-14/</p>
Papa HuHu
2014-01-08 23:29:24
Тут первое место отдаю Анне, и за первенство ответа, за правильность и за образность.