Задание №6: 搽粉进棺材——死要面子

chá fěn jìn guān cái——sǐ yào miàn zǐ

Оставьте перевод в комментариях.
Условия конкурса «Без сехоуюя, как без …».

comments powered by HyperComments

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Papa HuHu

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

安东
2013-11-26 16:08:22
Старался передать максимально близко передать аутентичный смысл. Может быть не удалось, что поделать)
Papa HuHu
2013-11-26 15:19:46
Верно, хотя описание чуток расплывчато :)
Александр Мальцев
2013-11-26 09:44:33
<p><strong>В предыдущих заданиях были определены лучшие варианты. После 10-го задания будут подведены предварительные итоги конкурса.</strong> А пока решайте задание №6.</p>
uncletamir
2013-11-26 13:55:53
"Помирать, так с музыкой" (разг. шутл.) - была не была, нечего бояться, надо рисковать… Не вижу связи с сохранением лица.
Александр Мальцев
2013-11-26 14:16:10
<p>Фантазии на тему или фразеологический микс: «Напудрившись, лечь в гроб, — красота требует жертв».</p>
安东
2013-11-26 13:28:21
Имхо есть имхо, тут не подискутируешь)
安东
2013-11-26 10:49:54
Буквально: "Напудрившись, лечь в гроб, - [даже] мёртвому нужно лицо". Образно: даже в самой крайней/сложной ситуации заботиться о своей репутации, престиже, своём образе в глазах других людей.
uncletamir
2013-11-26 13:42:43
Можно поспорить чье имхо круче хД
Тая
2013-11-26 13:51:37
Буквально: даже на собственных похоронах припудрить нос Образно в значении: помирать, так с музыкой
maria_spb
2013-11-26 18:12:09
Что-то вроде: "Честолюбивый и перед смертью наряжается" или "честолюбивый и в гробу принаряжается".
Papa HuHu
2013-11-26 15:20:47
Не совсем правильно про "помирать с музыкой"... Это другой смысл.
Papa HuHu
2013-11-26 15:21:42
Саня прав, "мертвому нужно лицо" по-русски звучит немного странно :)
Wladimir
2013-11-26 17:16:26
Буквально: "На смертном одре прихорашиваться - и при смерти с хорошей миной"
Александр Мальцев
2013-11-26 11:54:09
<p>Имхо "нужно лицо" слишком "по-китайски", в России еще знают "потерять лицо", но "мертвому нужно лицо" - звучит зловеще :)</p>
uncletamir
2013-11-26 12:49:51
Буквально: "Наносить макияж перед тем как лечь в гроб" – умирая, сохранить лицо ; Образно: Высмеивание опозорившегося или стыдящегося чего-то человека, но старающегося "сохранить лицо"во что бы то ни стало; или в случае когда человек пытается скрыть свою неказистую внешность за украшениями и нарядами.
Werenity
2013-11-27 13:59:56
Прочитав, комментарии, я понял, что если написать просто буквально и образно, то Папа Хуху тут же вносит поправки. Учитывая опыт предыдущих заданий, пришел к следующим мыслям. Буквально: "Напудрившись, ложиться в гроб - бояться потерять лицо". Образно: "В любой ситуации заботиться о своей чести и репутации". В разговоре: " - А что там Ван? - Да как всегда, перестраховывается, пудрится в гробу!" В рифму: " Положим прыщ вскочил, а время помирать, А будут люди, родственники, гости... Скорее пудрой моську надо покрывать, И в гробик класть немолодые кости..." Варианты ни о чем: " Быть можно дельным человеком, И пудрить всякий раз лицо...!" "Я Вас любил, но я лицо не пудрил..."
Словариус
2013-11-27 15:12:16
"Даже в гробу хлопотать лицом" ))
Андрей
2013-11-27 17:00:23
Помогите разобраться с оценкой: китайцы это употребляют чаще с положительным или язвительным отттенком? Есть аналоги в русском? других языках?
Александр Бойко
2013-11-27 18:53:12
Зачетно! Особенно примеры. Полезными были бы и такие "живые" примеры на китайском (ИМХО)
Papa HuHu
2013-11-28 01:15:44
Хороший ответ :) А мои придирки - они же полезны, или я только пытаюсь напудрить лицо?
Papa HuHu
2013-11-28 01:24:00
Только и исключительно с издевкой. Аналог на русском - понты кидать :)
Werenity
2013-11-28 06:40:43
Придирки - это громко сказано, а вот поправки лишними не будут)
Александр Мальцев
2013-11-28 09:45:31
<p><strong>Задание №7 OUT了</strong> http://magazeta.com/2013/11/zadanie-7/</p>