Творческий путь Цзюбадао: от мистических рассказов к воплощению мечты

Каждый любитель литературы наверняка может сравнить поход по книжным магазинам с посещением кондитерской: разница лишь в том, что вместо запахов корицы и ванили здесь витает едва уловимый аромат свежих типографских чернил и мелованной бумаги, вместо украшений из крема и мастики – роскошные переплеты и яркие иллюстрации, вместо рядов пирожных – аккуратные стопки томов, которые притягивают к себе сильнее, чем самые изысканные десерты…

Все это предисловие ведет к тому, что книга “那些年,我们一起追的女孩” (английское название: You Are the Apple of My Eye) и по своему оформлению, и по своему содержанию способна соседствовать с самыми занимательными литературными «деликатесами» последних лет. Недаром мои китайские друзья частенько говорят: самый счастливый человек – это тот, кто смотрит фильмы Чжоу Синчи, слушает песни Чжоу Цзелуня и читает рассказы Цзюбадао (псевдоним; настоящее имя – Кэ Цзинтэн).

В имени Цзюбадао три иероглифа, а узнать все о его жизни можно по трем высказываниям. Первая цитата наверняка вдохновит тех, кто занимается литературным творчеством:

«Если вы очень хотите стать писателем, ежедневно изводите тонны чернил и бумаги, но никто из знакомых не интересуется вашими произведениями, никто не хочет их публиковать, ни одно издательство не отвечает на ваши письма, в интернете вы не получаете никаких откликов и комментариев, то вы обязательно должны себе сказать: я буду продолжать бороться, однажды аплодисменты непременно прозвучат в мою честь!»

Это не пустые слова, Цзюбадао знает, о чем говорит: было время, когда он год жил на одной лапше быстрого приготовления, потому что ни одно издательство не интересовалось его работами, и лишь редкие рассказы приносили мизерную прибыль. Тем не менее, он не сдавался: в 1999 году его мистические повести-страшилки начали приобретать популярность в интернете, и с этого момента он начал издавать книги буквально одну за одной. К настоящему времени он уже написал более шести десятков книг – и это всего лишь за десять с лишним лет.

Творческий путь Цзюбадао: от мистических рассказов к воплощению мечты

Впрочем, секреты такой высокой творческой продуктивности кроются не только в упорстве и врожденном трудолюбии писателя, но и в том, что на заре карьеры его семья столкнулась с большим несчастьем.

«Моя мама заболела раком крови, и ей требуется большое количество денег на лечение, но мне не нужны от вас никакие авансы. Если хотите помочь, то давайте договоримся так: каждый месяц я буду писать по одной книге, а вы будете в том же месяце сдавать их в печать и выплачивать мне гонорар. Так вы поможете мне преодолеть все трудности и спасти мою маму».

Эти слова Цзюбадао сказал представителям издательства, которые узнали о его беде и предложили выплатить ему аванс. Печальный диагноз врачи поставили в конце 2004 года, и Цзюбадао сразу же столкнулся с серьезной нехваткой денежных средств: с этого момента все свои рассказы он писал, не отходя от материнской кровати, и проводил все свое время в больнице, согнувшись над стареньким ноутбуком. В то время он каждый день писал не менее пяти тысяч слов, и за 14 месяцев опубликовал 14 книг.

Пытаясь обратить каждое свое слово в деньги, Цзюбадао не забывал и подбадривать свою маму. За долгие месяцы постоянного пребывания вместе он сумел внушить ей веру в победу над ужасной болезнью. В результате на свет появилась трогательная книга «Мама, поцелуй меня еще разок», в которой Цзюбадао описал всю историю того, как он и его мама боролись с раком. Релиз книги состоялся в Шанхае, Цзюбадао присутствовал на нем вместе со своей мамой, которая уже находилась на реабилитационном лечении.

«Никогда не бойтесь того, что над вашими мечтами будут насмехаться – каждая мечта имеет право и шанс на исполнение. Даже если вы не устоите на ногах и упадете, вы будете лежать в элегантной позе, ведь это была ваша мечта».

Творческий путь Цзюбадао: от мистических рассказов к воплощению мечты

Цзюбадао, несомненно, знает толк в том, что касается мечтаний, ведь ему удалось реализовать свое самое большое желание – поведать всему миру историю своей первой любви, которая началась еще в школе и нелепо оборвалась в студенческие годы. Именно об этом и повествует книга “那些年,我们一起追的女孩” – о чувствах простого мальчишки, хулигана и шалопая, который внезапно влюбился в хорошую девочку и решил изменить весь мир, изменив сначала самого себя. Это история наполнена теплом воспоминаний, которые есть у каждого из нас – и не так уж важно, где мы родились и на каком языке разговариваем. Важно то, что первая любовь для каждого остается солнечным приветом из тех лет, когда простое рукопожатие можно было принять за обещание счастья, простую улыбку – за признание…

Уверена, что многие из вас видели одноименный фильм, снятый по этой книге – процессом съемок руководил сам Цзюбадао, который оплатил половину картины из своего кармана. «Мне не жаль своих денег, если они дают мне возможность купить мечту», – сказал он, объясняя свои чудовищные траты. Подбором актеров также занимался Цзюбадао, и это стало истоком появления множества занимательных историй. Например, выбирая актрису на главную роль, писатель остановил свой выбор на той девушке, один взгляд которой заставлял его нервничать. Режиссер должен быть влюблен в актрису, а что есть беспричинное волнение, как не один из симптомов любовного опьянения?…

Книга написана легким, простым языком, который очарователен в своей незамысловатости – ей сможет увлечься даже человек, который не питает особой нежности к современной китайской литературе. История полностью повторяет реальные события, сохранены даже имена главных героев, а сами персонажи прописаны так тщательно, что не остается никаких сомнений – Цзюбадао провел в их окружении самые счастливые годы своей юности. Если вам близка тема китайских выпускных экзаменов, вы хотите поближе познакомиться с жизнью китайских школьников, то эта книга – прямая путевка в мир китайских подростков. С первой же страницы читатель начинает сопереживать героям, смеется с ними, и с ними же плачет – не этого ли взрыва эмоций мы ищем, открывая очередную книгу? Пожалуй, что именно его.

Фото аватара

Автор: Татьяна Карпова

Выпускница отделения востоковедения НГУ, в настоящее время — аспирант Китайского университета телекоммуникаций. Серебряный призер всемирного конкурса 汉语桥в 2012 г. Китайским языком занимаюсь уже семь лет, дважды стажировалась на кафедре теле- и радиоведущих Китайского института телевидения, занимаюсь исследованием постановки произношения у иностранцев. Всем сердцем люблю китайскую поэзию и прозу, активно сотрудничаю в качестве журналиста с китайскими изданиями, дома с трудом пробираюсь через завалы китайских книг и журналов по маршруту «дверь-кровать»:)

21 комментарий

  1. Татьяна,благодарю Вас за статью.У меня есть огромное желание с Вами связаться.Пробовала зайти на “сайт автора”,но с китайским не так хорошо дружу,чтобы все понять.Если у Вас будет свободное время,напишите мне,пожалуйста,на e-mail,где Вас можно найти.Прошу не пугаться,я студентка.

  2. Почитал несколько фантастических рассказов 影子,月台. Теперь это “мой” писатель. Где же еще можно прочитать про Мао Цзедуна, Чан Кайши, Кеннеди и Мэрилин Монро в одном рассказе?))

  3. Спасибо! Статья не только рассказывает историю писателя, но и вдохновляет на великие свершения :)

    1. Почитайте биографии Стивена Кинга. Очень много общего. Его произведения тоже нигде не принимали, его мать умирала от рака, он жил с семьёй в трейлере, а сейчас один из самых продаваемых авторов в мире. И он делился теми же секретами творчества – много читать и много писать (ежедневно, не меньше 4 часов).

  4. спасибо за статью! начала смотреть фильм, думаю откуда забавное произношение и красивая школьная форма? оказывается, писатель-то тайванский)

  5. В фильме шикарна последняя сцена,посмотреть можно только ради нее,но все остальное…

    1. Настя, переведите один рассказ, и пришлите мне. Обязательно опубликую. Владимир Бондаренко

          1. Хм, может, еще довыложат. У меня, кажется, есть версия в pdf, если кому надо – могу поделиться.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *