Китайский ребус №474

Китайский ребус №474

Четвертый, заключительный, тур конкурса.
Это ребус, в котором загадана китайская пословица 成语.
Кто больше всех разгадает ребусов в этом туре, получит приз от Папы ХуХу.
Спасибо ресторану 萤七人间 за скатерть!


Вниманию участников: будем благодарны, если помимо ответа на ребус вы также будете давать пиньинь и значение зашифрованного чэнъюя (для просветительских целей). Спасибо!

comments powered by HyperComments

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Papa HuHu

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

Александр Мальцев
2013-07-19 16:37:45
<p>Тяжелый ребус, смотрю. Пойду попиарю в соцсетях ;)</p>
An Delie
2013-07-19 20:06:10
酒囊饭袋
Александр Мальцев
2013-07-19 20:12:19
<p>С возвращением! За такой ребус нужны дополнительные очки.</p>
An Delie
2013-07-19 20:21:42
酒鬼贪杯,锦囊妙计,饭桶无用,布袋有口-- поэтому 酒囊饭袋, jiǔ náng fàn dài Обжора, только и знает что есть, пить, ничего не делать
Alexey Kotlyarov
2013-07-19 20:36:39
Аааааааааааааааааа! Теперь все понятно.
An Delie
2013-07-19 21:07:56
酒鬼贪杯 - jiǔ guǐ tān bēi - пьяница, алкоголик 锦囊妙计 - jǐn náng miào jì - лайфхаки в парчовой сумке 饭桶无用 - fàn tǒng wú yòng - бесполезный человек, ведерко с рисом 布袋有口 - bù dài yǒu kǒu - верхняя часть сумки
Papa HuHu
2013-07-19 22:44:18
Верно!