Китайский Новый год глазами русской невестки

Последние приготовления к китайскому Новому году

Ничем не примечательное для европейцев утро 9 февраля в небольшом китайском городе Цзиньчжоу началось с ужасного треска и грохота. Непосвященному может показаться, что началась война или, как минимум, восстание рабочего класса. Но стоит выглянуть в окно, как все ваши переживания развеются – во дворе суеверные китайцы взрывают новогодние хлопушки в надежде ужасным грохотом прогнать злых духов. Так что стоит сразу развеять первый миф о китайском новом годе: несмотря на то, что все магазины и общественные организации закрываются, а с улиц исчезает большая часть пешеходов и такси – не надейтесь, что с утра вам удастся вдоволь выспаться и понежиться в постели до обеда в лучах утреннего солнца.

Услышав приближение нового года, мы с мужем начали собираться. Так как я родилась в год змеи, в шкафу меня ждали заранее заготовленные красные носки, белье и пояс. По китайской традиции 本命年, или год, совпадающий по знаку с годом твоего рождения, не несет тебе ничего хорошего, и дабы избежать ударов судьбы, на новый год необходимо надеть красный пояс, красные носки и красное белье.

Надев все вышеперечисленные предметы гардероба и еще как можно больше теплой одежды, мы поехали к бабушке моего мужа. Это было место встречи всех наших многочисленных родственников. К нашему приезду почти все были уже в сборе – громко обсуждая самые последние новости, каждый пытался принять как можно более активное участие в процессе натягивания на бабушку ботинок и шапки.

Последние приготовления

Убедившись, что все натянуто надежно, мы отправились в ресторан.

Заказать ресторан на новый год в Китае – это большая проблема. Заказывать его надо очень-очень заранее, например в сентябре. При этом, если ты располагаешь финансами, связями и проворностью – тебе удастся заказать отдельную комнату. Если же удача не улыбнулась, то тебе со всеми твоими многочисленными родственниками придется кушать в огромном зале среди десяти-двадцати таких же неудачливых семей.

И тут мы подходим ко второму распространенному заблуждению о китайском новом годе. Каждый среднестатистический россиянин ожидает от новогоднего праздника безудержного веселья, подарков-сюрпризов, звона бокалов и алкоголя, льющегося рекой. Но у расчетливых китайцев все происходит совершенно по-другому. По традиции они дарят детям 红包 – красные поздравительные конверты с деньгами. Причем особых сюрпризов от этих конвертов ожидать не стоит – все заранее просчитано: бабушка каждый год дарит столько-то, дядя – столько-то, тетя – столько-то. Из года в год, сумма такая же стабильная, как курс китайского юаня.

Поздравления

Младшие же родственники дарят старшим подарки, и все семейство внимательно следит, чтобы никто не отлынивал от своих обязанностей.

После торжественных поздравлений, и обмена красными конвертами, все приступают к праздничной трапезе. Главы семейства выбирают алкоголь, который будут пить сегодня вечером (выбор, нужно сказать, не очень большой – водка или пиво), разливают всем, кто согласен пить, и внимательно следят, чтобы процесс распития алкоголя происходил как можно более синхронно.

Покушав, все дружно отправляются домой, смотреть китайский “голубой огонёк“, но обычно разговоры и дружное умиление самыми младшими членами семейства не дают сосредоточиться на просмотре телепередачи. При этом бабушка зорко следит, чтобы никто не проголодался и периодически достает из всевозможных закутков орешки, семечки и мандаринки.

Пик веселья

В это время на улице происходит что-то страшное – фейерверки с хлопушками не переставая взрываются на каждой улице и в каждом дворе. В области создания фейерверков (как и во многих других областях) китайская фантазия не имеет границ. На каждом углу стоят лотки, продающие разнообразные фейерверки на любой вкус и цвет. Новинкой этого года, навеянной политическими разногласиями, является фейерверк под названием “большой взрыв Токио“.  При этом каждая крупная организация (начиная от ресторана, заканчивая отделом полиции) считает своим долгом потратить на новогодний фейерверк по несколько тысяч юаней. К особо щедрым для подстраховки приезжает пожарная машина. И если бы не такой ужасный холод, то можно было бы часами бродить по улицам города, восхищаясь разноцветными вспышками со всех сторон.

Но вот уже 11 вечера. Старший дядя торжественно выдвигает стол на середину комнаты, и начинает резать зелень для начинки пельменей. В это время вся семья разбредается по разным углам – ты сам выбираешь, к чему душа у тебя лежит больше: к приготовлению фарша или раскатыванию муки для пельмешек. А самые смелые члены семейства достают ленты традиционных китайских хлопушек (大地红鞭炮), обычно в количестве двух штук, которые до наступления нового года необходимо взорвать около дверей твоего дома, дабы ни один нечистый дух не прокрался в твое жилище.

Так, в хлопотах приготовления пельменей, незаметно приходит новый год. И не ждите, что без пяти двенадцать китайцы будут с нетерпением отсчитывать время до начала нового года и стараться успеть загадать желание. Боя курантов, гимна и поздравлений от первых лиц государства ждать тоже не стоит. Главная забота китайца в это время – успеть слепить и сварить пельмени.

В 12 все уже наготове, с палочками, пиалами и уксусом – ожидают долгожданного блюда. Торжественная трапеза длится не долго, и около часа ночи все родственники, утомленные новогодним празднеством, начинают собираться домой.

Фото аватара

Автор: Ира Карпова

Родилась в Ленинграде. После школы поступила на биофак СПбГУ, где и познакомилась со свои будущим мужем — Лю Пэном. Благодаря ему начала учить китайский в институте Конфуция СПбГУ. Учу китайский уже 5 лет и каждый год навещаю свою большую китайскую семью: леплю с бабушкой пельмешки и вышиваю крестиком).

24 комментария

  1. Хорошая статья, только тема пельмешек не раскрыта: они с “травой” что-ли? А монетки в них не заворачивают?..
    Похихикала с суеверных китайцев, которые взрывами злых духов отгоняют:-). А вот я, когда жизнь не клеится и неприятности атакуют, свечечки зажигаю – можете не верить, но реально помогает, так что и китайцам верю – это они не просто балуются с хлопушками, а действительно некую пользу своему дома приносят:-). Так что нечего ныть на грохот, а покупаем хлопушки и тоже бомбим свои пороги:-))).

  2. Спасибо за интересную статью.

    Мне мой китайский друг рассказывал про их обычай встречать Новый Год.

    Многое совпадает. Хотя есть и отличия – традиции разнятся, видимо, в зависимости от местности.
    Например в его родной деревне НГ празднуют утром (в этот раз – 10 февраля, соответственно). И, как не странно, но 包子 они не лепят, зато готовят много мясных блюд.
    Причём и вечером накануне у них следует плотная трапеза (нечто вроде проводов старого года, как у нас). Уже часов в 12 ложатся спать, а утром встают рано (иногда даже в 5-6 утра) и отмечают наступивший праздник.
    Ну и, соответственно – хождение по родственникам, взрыв феерверков и т.д.

    Кстати сам он тоже жаловался на холод, так что это тоже описано верно – особенно для южных провинций.

  3. Большое спасибо автору за статью! Очень интересно узнать взгдяд “изнутри” . Я сама один раз встречала китайский новый год в Китае с иностранными студентами, у нас все было по-европейски и мои впечатления были конечно совсем другими. Но всегда было очень интересно, как же празднуют Новый год простые китайцы в семьях. Честно говоря , даже немного вызывает удивление, как спокойно и размеренно в семейном кругу они проводят такой важный праздник, как Новый год, который собственно является главным праздником в году, хотя с другой стороны, можно понять, почему они не особо выходят на “гулянья”, бомбежка в Новый год стоит огого….
    Про 本命年 раньше не слышала, спасибо, очень познавательно!

  4. да…
    а то что авторка из такого интересного города – это очень прикольно: Ленин гад!!!

  5. Спасибо автору за статью,
    было интересно сравнить,чем отличался наш Новый год в китайской семье от вашего…))))
    Добавлю, что в пров.Чжэцзян,( по крайней мере, в нашей семье и у родственников-друзей в округе) не лепят и не едят пельмени, а готовят 年糕 и лапшу, и не в новогоднюю ночь, а в первое утро Нового года, то есть на завтрак получается. Новогодний ужин был в 5 вечера, у соседей трапеза началась аж в 3 часа дня!!!! Дальше-хождение по гостям, соседям , пускание фейейрверков, просиживание перед телевизором и тд, до самой глубокой ночи все те “развлечения”, которые имеют место в большой семье.
    Буду объективной-
    для лаовайской невестки китайский Новый Год- то еще испытание,
    обилие родственников, китайской еды (готовится кстати тоже на 4-5 дней, чтоб успеть всех приходящих 拜年 родственников накормить-правда-правда), суета и беготня без перерыва вокруг и местный диалект со всех сторон…Да, еще, открытые настежь двери и промерзшие насквозь комнаты в доме, когда снег за окном идет. О тепле в доме никто не думает, можно ведь и в пуховике сидеть за новогодним столом, какие проблемы, о!)
    завтра наконец домой, ура!

  6. интересно почему у них новый год именно с пельмешками связан? везде их лепят на новый год.. не только дома но и коллективом в барах, клубах и тд

    1. Статья – этакое “разоблачение” великого китайского торжества. На самом деле, несмотря на приверженность китайцев к соблюдению традиций, сейчас существуют отступления от них, равно как и западные новшества. Каждая семья всё делает по-разному.
      Я сейчас живу в такой семье, разнонациональной. Русская жена живёт с китайским мужем уже 10 лет (на его территории), у них есть детишки, и любовь живёт! Пельмени мы к новому году слепили за часов 5 до нового года, смотрели праздничную программу с большим удовольствием (даже не смотря на шумящих детей). За окном, не переставая, бахали фейерверки, и тем только усиливали праздничную атмосферу! На столе стояло блюдо nian gao (чтобы год хорошим был), между блудами были положены мандаринчики, и в бокалах играло вино. Да, никаких курантов…но отсчёт до 12 часов был.
      В последующие дни происходят “хождения по родственникам”. или же принятие гостей. В общем, праздник семейный, как и в России… А, ну и разумеется, в доме висят разные красные фонарики и вырезанки!

    1. Да, обычно в России. Не обязательно на Новый год. Самое главное – бабушку навестить.

  7. Увлекательно! Спасибо!
    У нас хоть и был сильный туман, но взрывали по всему городу будь здоров! И до сих пор взрывают. Опечалило то, что кусты с мандаринами обглоданы под чистую. Когда-то меня учил наш преподаватель по культуре Китая, что мандарины с этих кустов едят только самые наглые, пропащие и бездушные, а достоять они должны до марта. Плюс, по его легенде, кусты пропитаны химикатами (чтоб дольше стояли), поэтому объедать их не то что аморально – просто опасно.
    С Новым Годом!

  8. Я тоже из Петербурга. и через 3 года совместного проживания сбежала из Китая. Очень рада, что пока у автора все позитивно. Но если муж учит русский значит у вас все хорошо. Только не переезжайте в Китай, любовь разобьется о китайский менталитет.

    1. привет, поделитесь чем вас напряг китайский менталитет и вы сбежали обратно?

    2. Мне кажется, в любви и браке есть только “повезло-не повезло”, ” судьба-не судьба”. Менталитет тут ничего не значит. Жаль только, что не у всех судьба сразу.

  9. Все правильно изложено “коллега “) и не важно Цзиньчжоу это или Пекин-Шанхай, отличаются только рестораны по своей дороговизне.
    Пиши ещё, про деток желательно. )))

  10. правильнее все же сказать, что детям дарят не 红包, а 压岁钱. просто может быть эти деньги дарят в красных конвертах (хотя я в этом сомневаюсь).

    1. Как я поняла, 红包 можно назвать любые деньги, которые ты даришь: начиная от денег, подаренных на свадьбу или день рождения, заканчивая деньгами, подаренными родителям друзей, когда ты приходишь их навестить.Конечно, большинство китайцев сейчас ленится и не покупает красные конверты.
      А 压岁钱 – это название денег, которые дарят детям на новй год, что-то типа денег на то, что бы ты не рос и как можно долбше оставался ребенком. Поэтому можно сказать 红包 с 压岁钱 внутри.
      При этом, мой муж обиженно заметил, что раньше ему приходилось кланяться бабушке в ноги с торжественной новогодней речью и получать за это только 20 юаней, а сейчас детям пихают по 200-500 юаней за то, что они просто бубнят себе под нос “с новым годом”.))

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *