Луна из мяса

Словарь иероглифов, созданный Чжан Цзыле 张自烈 (1597-1673) и названный им «Все о правильных иероглифах» 正字通, гласит:

肉字偏旁之文本作肉。石經改作月,中二畫連左右,與日月之月異。今俗作月以別之。月中从冫,不从二作。
Радикал «мясо» изначально записывался как 肉. В Каменных Канонах поменялся и стал 月, у которого черты иероглифа «два» 二 в середине соединяли правую и левую части, что отличалось от 月 в значении «луна». Ныне по привычке его записывают как 月, чтобы отличать [одно от другого]. В иероглифе «луна» в середине это [составляющая] «лед» 冫, а не «два» 二.

Вот как должен выглядеть иероглиф «луна»:

А вот как «мясо», в качестве радикала:


К сожалению, различие между иероглифами стерлось уже давным-давно и современные шрифты только отражают эту историческую неразбериху. В некоторых шрифтах, и в «луне» и в «мясе» штрихи не доходят до правой стороны, а в некоторых наоборот — доходят.

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Papa HuHu

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

Infusiastic
2011-06-06 19:00:30
Потому что так больше похоже на полную форму мяса :)
Papa HuHu
2011-06-06 20:44:12
Вы знаете, что интересно, в традиционных источниках, нет четкого указания на этимологию как иероглифа 肉, так и 月. В древних формах они очень похожи друг на друга. В случае как "луны", так и мяса, на самом деле, так как иероглифы очень древние, явно, что это просто трансфомация простых черт, которые изначально не имели отношения ни к 冫 ни к 二. Так что, на самом деле, тут все и проще и запутанней, чем над говорит Чжан Цзыле 张自烈 :) В случае превращения 肉 в 月 в стандартных написаниях, скорее похоже на то, что два 人, которые внутри, распрямились, образовав ровные линии, чем на то, что это как-либо связано с 冫
brankokatanec
2011-06-06 17:44:17
так преподавали. мне хорошо запомнилось объяснение отличия в написании этих элементов одного из наших преподавателей, который отвечал за иероглифический аспект кит. яз. препадователь - авторитетный и очень известный, в частности, специалист по китайской калиграфии. что касается природы отличия, к сожалению, увы, уже не помню, но мысль с мороженым мясом звучит неплохо. думаю, если поискать в других источниках, вариант мяса со льдом будет иметь место.
brankokatanec
2011-06-06 17:44:59
это ответ к посту сверху.
Infusiastic
2011-06-05 10:05:21
спасибо! а я думал наоборот.
brankokatanec
2011-06-05 10:08:08
наоборот
Papa HuHu
2011-06-06 15:07:43
Что ого?
lusilan
2011-06-05 16:00:45
классно. раньше на каллиграфии учил такой способ написания.
ahenobarbus
2011-06-05 16:21:46
В книге Сторожука оба иероглифа выписываются одинаково, однако описан вариант написания ключа "мясо" со "льдом".
Papa HuHu
2011-06-06 15:06:56
А вы не могли бы отсканить эту страничку. Мне очень любопытно!
Papa HuHu
2011-06-05 17:26:05
А что наоборот?
Infusiastic
2011-06-05 18:04:38
ну, мы думали, что со льдом — это мясо.
brankokatanec
2011-06-05 18:35:03
именно
Lozovskaya
2011-06-06 14:27:51
Ого!!!
Papa HuHu
2011-06-06 15:06:23
Погодите, а почему вы так думали? Потому, что мясо надо хранить замороженным? Я не стебусь, мне реально интересно :) В любом случае, в шрифтах 楷体 луна по прежнему пишется правильно - где две черты не доходят до правого края. А вот в 宋体 - доходят :)
ostropoler
2011-06-07 08:54:30
нас тоже так учили, как указывают Infusiastic и Brankokatanec.
ahenobarbus
2011-06-07 18:41:03
Сфотографировал :) http://dl.dropbox.com/u/1319506/rou/rou_1.jpg http://dl.dropbox.com/u/1319506/rou/rou_2.jpg http://dl.dropbox.com/u/1319506/rou/rou_3.jpg
Papa HuHu
2011-06-07 18:52:56
Спасибо! Очень интересно! Спасибо. Видимо, что было верным в 17-м веке, уже не так в 20-м :)
Papa HuHu
2012-04-23 16:58:20
Вы очень правы! Спасибо большое за дополнение - оно весьма ценно!
小熊
2012-04-23 15:29:25
В тайваньском стандарте радикал "мясо" пишется со "льдом" (冫=兩點水) в середине. Например, выберите тайваньский шрифт (самый распространённый - MingLiU) и сравните 臉、腰、臘、肺、肝 с 服、朋、勝. Тайваньский вариант 楷體 тоже есть, называется 標楷體 (DFKai-SB, kaiu.ttf). Также стоит отметить, что радикал 月 вообще может значить три вещи: луна (月), мясо (肉), а также лодка (舟). Например, правая часть знака 朕 - это "лодка".
李庶凯
2014-03-28 00:51:07
Как дополнение можно указать, что по написанию иероглифа легко определить, какой радикал присутсвует. Если элемент 月 записан слева (например, иероглиф 肌、脑、脚、等等), то это rou4 肉 мясо. Если "похожий" элемент справа (明、胡、潮、等),это yue4 月. У них конкретное положение в иероглифе. А путаница с "лодкой" - проблема упрощения иероглифов.