Об особенностях употребления драконами личных местоимений

Прекрасный гонзо-пост от Демьяна Терентьева, демонстрирующий важность герменевтики и культурной антропологии. Must-read.

Одно из личных качеств китайцев, наиболее непривычных для русского человека — это их крайний индивидуализм. Каждый отдельный китаец может всё! У них даже поговорка есть «Один китаец — это дракон…» ((中国人一个一条龙,多了一条虫;日本人一个是一条虫,多了一条龙。)) …там дальше немного обидно для китайцев.

Помню, первым шоком для меня было общение с китайцем из агентства по недвижимости по поводу того, что у нас в свежеарендованной квартире не работает интернет.

— 网络坏了! — говорим мы, задействовав весь имевшийся на тот момент китайский словарный запас.
— Не проблема. После обеда я приду и всё починю.

Ни привычных по российской действительности «вот вам телефон провайдера, позвоните им», ни, что ещё более удивительно «мы придём и посмотрим». Я приду. Сам.

И действительно он пришёл сам — и началось представление, хорошо знакомое всем, кто прожил хоть какое-то время в Китае — бедняга вводил пароль, вылезало сообщение об ошибке, он вводил его ещё раз, сообщение об ошибке вылезало снова, он нервничал и тарабанил пальцами по столу, потом вводил пароль ещё раз, и снова вылезало сообщение об ошибке. Минут через 15 он сказал «Вылезает сообщение об ошибке» и стал звонить фандуну ((房東 — домовладелец)), после разговора с которым его озарило — пароль неправильный!!

Если вы позвоните своему китайскому другу и договоритесь встретиться — вы услышите от него то же самое: «Хорошо, я сейчас приду!» Не удивляйтесь, если он придёт не один, а вместе со своей девушкой, или в компании двух своих друзей, не предупредив заранее — все они — только довесок, украшение к нему — такому уникальному и неповторимому. Даже если вы одинаково хорошо знаете и девушку, и юношу, они будут отвечать вам «Я сейчас приду» и никогда не скажут «мы». Точно так же, если вы находитесь в компании китайца, и ему позвонят и предложат встретиться, не обижайтесь, когда он ответит: «Хорошо, я сейчас приду». Он не бросит своего «международного друга» ((国际友人 — очень вежливый эквивалент слова 老外)) одного, а возьмёт с собой, просто у китайцев такая языковая особенность.

А однажды я ехал в автобусе по незнакомому маршруту, рядом ехала милая молодая китайская пара с ребёночком. Ближе ко мне сидел отец, поэтому я обратился к нему: «Извините пожалуйста, мне нужно выйти там-то, вы не предупредите меня, когда нужно будет выходить?» Он посчитал остановки и ответил: «Извините, но я выхожу раньше вас». Я стал свидетелем семейного разлада? Нет. Вышли они, разумеется, все вместе. Просто семья для главы семьи входит в понятие «я». Остальные — это довесок, о котором без необходимости упоминать не нужно.

В другой раз захожу я в сервисный центр, подхожу к одному из работников (или работниц — по внешнему виду и голосу трудно было сказать, мужчина или женщина) и говорю: «Вы (你们, конечно, у меня-то языковая логика другая, некитайская) не могли бы починить мне вот это?» Оказалось — лаобань ((老板 — da boss)). «Я тебе ничего не могу починить. Поезжай в 北京 или в 上海» (Тут ещё одна особенность китайской речи — полное отсутствие всяких вводных оборотов, вроде Excuse me… — политика 客户是上帝 распространяется только на рядовых сотрудников ((Клиент — это Бог)), а китаец будет употреблять вежливую лексику только в случае очевидного и серьёзного различия в статусе) В общем отказался чинить. И никаких 我们公司 или даже 我公司. Моя компания — это я и есть.

А я, хоть и долго живу в Китае, и уже давно заметил эту странную языковую логику, всё никак не могу к ней привыкнуть. Ну никак не избавлюсь от традиционного русского коллективизма.

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Infusiastic

Лингвоманиак. Редактор Магазеты. Автор проекта 詞影 и подкаста 語腸.

Белоусов Михаил
2011-04-13 00:46:52
Пост интересный. То, что выражения "мы с кем-то" по китайски лучше перестраивать как "кто-то и я", тоже давно заметил:) Но насчет сервисного центра я не понял - это был ремонт по гарантии или платный ремонт? Недавно, когда звонил своему прову насчет проблем с настройками роутера (у него куплен, им установлен), то меня тоже отправили у производителя настройки получать:). 20 минут интенсивного общения по телефону решили таки проблему - пришли, настроили.
Rain
2011-04-13 00:08:20
"...мое мнение о китайцах вовсе не такое чёрно-белое..." я и не сомневался, "...в рамках гонзо-недели я позволил себе оттянуться :)" и правильно сделал, "...Заодно легонько встряхнуть мозги тех, кто всё ещё не избавился от 拉面..." и это заодно у тебя очень получилось и даже не легонько))) а по поводу 绕弯子 и 爱面子, меня толи раздражает, толи восхищает, как они банальную трусость приправили другим 酱 и от этого это блюдо вроде должно иметь другой вкус п.с. если я не пропел 赞颂酒神之歌, это еще не значит, что статья мне не понравилась)
chinartem
2011-04-13 00:31:54
Ну да, русский коллективизм всем коллективизмам коллективизм) На западе тоже ведь много индивидуализма именно в языковой среде
GAD
2011-04-12 17:03:48
5 баллов из пяти!
аутист
2011-04-12 17:32:56
крутой пост! спасибо
Александра Дворцова
2011-04-12 16:11:16
Замечательный и очень познавательный пост) Благодарность автору за экскурс в языковые особенности Китая!
Infusiastic
2011-04-12 16:17:21
ой -_-
Infusiastic
2011-04-12 14:17:17
Всегда рад :D
ostropoler
2011-04-12 15:15:35
а вот и претендент на лучший гонзо-комментарий :))))))
Infusiastic
2011-04-12 15:54:23
не перехваливай меня.
Daria_Mada_Manikhina
2011-04-12 15:55:05
ПОТРЯСАЮЩЕ!!!! пост великолепен. я к этому тоже до конца привыкнуть не могу. все равно как-то будоражит слух;)
Infusiastic
2011-04-12 12:51:53
Ой, учителя-китайцы иногда несут такую околесицу :) А про выгоду совершенно точно.
Infusiastic
2011-04-12 12:52:20
да ладно чего там
Сергей
2011-04-12 13:01:41
Больше таких постов, ибо они помогают развеять мифы о китайцах и дают понимания того как с ними общаться... Спасибо!
Infusiastic
2011-04-12 13:17:35
-_-
Ирхан Идельбаев
2011-04-12 13:28:30
Спасибо, очень интересный пост. В Пекине тоже встречаю такое ^_^'
Ilya Shu
2011-04-12 13:29:58
Демьян, точно все подметил, очень тоноко! В этом месяце, тоже столкнулся с проблемой в разности употребления местоимений. Как-то договаривались с одним китайцем о встрече, я ему говорю: "Вообщем, мы с шефом завтра придем и.т.д" на китайском, употрибил местоимение 我们, как по-русски, "我们和老板……“ . Китаец тут же спросил, авы это кто? Кто еще придет? Я ему говорю только я и шеф. Тогда то я и понял все тонкости...
Rain
2011-04-12 13:33:18
Какие все-таки у нас с Вами диаметрально противоположные представления о китайцах (в частности об их крайнем индивидуализме), я признаться, от себя такого не ожидал)))
Rain
2011-04-12 13:37:46
я бы тоже подумал, что вас по меньшей мере трое
Infusiastic
2011-04-12 13:58:58
Пожалуйста :)
Infusiastic
2011-04-12 14:02:21
О.
Infusiastic
2011-04-12 14:16:39
На самом деле мое мнение о китайцах вовсе не такое чёрно-белое, и я не считаю, что все китайцы прям крайние индивидуалисты, но в рамках гонзо-недели я позволил себе оттянуться :) Заодно легонько встряхнуть мозги тех, кто всё ещё не избавился от 拉面 по поводу того, что все китайцы ценят гармонию и пьют доуцзян. У меня самого один из первых крышесносов произошёл, когда преподаватель полтора часа рассказывал нам о том, как китайцы отличаются от западцев*, как в отличие от них любят 和谐, и как никогда не говорят напрямую, а исключительно 绕弯子, и после лекции, вдохновлённый, я призвал всё своё мастерство, и наиболее мягко и многословно выразил преподавателю свою небольшую просьбу… на которую он ответил: “不行!”, после чего я понял, что 弯子 используются китайцами только по отношению к вышестоящему… и только на юге Китая… * 西方人
Yasya
2011-04-12 11:42:34
Спасибо за просвещение! Очень интересно, не знала раньше.
Infusiastic
2011-04-12 11:51:21
Не за что :P
oldboy
2011-04-12 11:57:49
Класс! Лучший гонзопост) имхо
Z_ZY
2011-04-12 12:10:32
Это когда им выгодно они и 我们 будут говорить. Хехе, а учительница китаянка говорила что они не говорят, 我,а только 我们。
Главред
2011-04-12 12:49:35
Супер-пост!
mihmak
2011-04-12 22:03:20
Отлично подмечено!
Infusiastic
2011-04-12 16:38:54
Не за что -_-
r1ng0
2011-04-13 07:46:27
Волшебно)
Infusiastic
2011-04-13 08:03:08
Ну да, «противоположные представления» ведь не значит «не нравится». А мне просто радостно с вами общаться :)
Infusiastic
2011-04-13 08:06:08
ой ой
Infusiastic
2011-04-13 08:07:30
пожалуйста
Infusiastic
2011-04-13 08:08:25
ой да ладно
Infusiastic
2011-04-13 08:21:23
платный
hired_geek
2011-04-13 16:44:31
У меня на новой квартире время от времени отваливался инет - просто пропадал сигнал в кабеле и соответственно огонек Link на DSL-модеме банально не горел. Приходилось вызывать поддержку от провайдера - мне без них не давали открыть кросс, который расположен на этаж ниже. Сейчас уже дают, но разговор не об этом. Все приходящие ко мне чуваки были уверены, что проблема у меня с компьютером и сразу просили меня показать им его. Обычно я просто показывал им модем и их осеняло, но однажды решил повеселиться. Единственный "компьютер" дома был древний лаптоп IBM на котором крутился Ubuntu, качавший торренты на сетевой диск. Я усадил за него чувака и стал смотреть. Он, ни капли не смутившись, стал нажимать иконку "hide all windows" в Gnome, которая расположена там же где кнопка "Пуск" у винды. Пока я его не остановил - он нажал ее раз 50 ;) Теперь вот думаю, а может зря я это сделал ) ЕСЛИ ЕСТЬ ВОЛЯ - ВСЕ ДОСТИЖИМО!
Infusiastic
2011-04-13 17:20:01
:D просто здорово!
kraftwerk
2011-04-14 19:08:05
Интересно и полезно
Ilya Shu
2011-04-14 20:51:20
А вы хорошо по русски говорите)))
Infusiastic
2011-04-16 10:53:49
спасибо за интересный рассказ!
欧兰
2011-04-16 01:23:06
По работе приходится общаться с китайцами в сфере Интернета. Для некоторых проблема найти 进入, другим приходится объяснять что такое скриншот и как его сделать.
irinka-kartinka
2011-04-16 02:36:24
Как-то раз пригласила своего парня (китайца) на ужин с моими родителями. Он на тот момент в России жил уже больше десятка лет. Он сказал: "Хорошо. Я приду". И он пришёл. С другом. Тоже китайцем. По совместительству моим одногрупником. И самым противным китайцем, из всех что я знала. Ужин с родителями превратился в бесконечный китайский треп. Причем на языке далеком от путунхуа, что даже я понимала далеко не все, не говоря о моих родителях. Что было к лучшему, так как китайские маты звучали через слово. Моя мама держалась молодцом. И пыталась поддерживать разговор на русском. Китайцы решили её игнорировать.... Мама сдалась, а я хотела истребить всех китайцев;)