Иероглиф дня №274

Иероглиф дня №274 / Китайские ребусы от Папа Хуху в Магазете

Это ребус, в котором загадана китайская пословица 成语. Отгадай ее и напиши ответ в комментариях. Если никто не отгадает за один день, ответ в комментариях напишу я. Кто больше всех разгадает ребусов в этой серии, получит приз — майку от Папы ХуХу.

Спасибо ресторану 萤七人间 за скатерть!

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: Papa HuHu

Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

g.d.
2010-12-10 17:26:33
Таки да, понятный. Ещё 高飞远遁 для разнообразия
Главред
2010-12-10 16:45:57
Лёгенький :)
oldboy
2010-12-10 16:50:35
ага) в прошлом я стормозил, представил 宿 как два домика /\/\.., и мимо глаз пропустил, что 翼 - "крыло" и там реально два крылышка было, с фантазией видать не лады))
oldboy
2010-12-10 16:43:44
远走高飞
托紫轩
2010-12-11 23:06:03
高飞远走
YANG
2010-12-15 15:34:24
左下角:远下有个走之旁,表示“远走” 右上角:高上有个飞字盖,表示“高飞” 所以,合起来就是“远走高飞”。