Про войну с демонами и обряды экзорцизма в Китае

Про войну с демонами и обряды экзорцизма

Предлагаю вашему вниманию до жути интересную книгу по демонологии древнего Китая. Электронного варианта этой книги на русском языке я найти не смог, поэтому мы с товарищем её отсканировали и привели в человеческий вид, дабы поделиться с вами, уважаемые читатели Магазеты!

Книга «Война с демонами и обряды экзорцизма в древнем Китае»

Отличие электронного варианта от бумажного заключается в наличии иероглифов в тексте, вот, пожалуйста:

Иероглифы в тексте - Про войну с демонами и обряды экзорцизма

Оцифровывали книгу мы впервые в жизни, поэтому камнями не бросайте. Возможно (даже очень вероятно), что при чтении вам встретятся опечатки, кривое форматирование, или ещё какие-то непонятные моменты. Просьба о таких опечатках сообщать мне на почту ( areskz狗gmail.com ) или здесь, в комментариях.

Для затравки привожу вам часть оглавления:

1.ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О ДЕМОНАХ И ЭКЗОРЦИЗМ В ДАОСИЗМЕ.
2.ИСТОКИ ЭКЗОРЦИЗМА. ТЕРМИНОЛОГИЯ.
3.СВЕТ, ОГОНЬ, ФЕЙЕРВЕРКИ И ШУМ.
4.ШЭНЬ-ТУ И ЮЙ-ЛЭЙ, ПЕРСИКОВОЕ ДЕРЕВО, ТИГРЫ И ВЕРЕВКИ.
5.ПЕТУХИ.
6.ВЕТКИ И МЕТЛЫ.
7.ЭКЗОРЦИСТСКИЕ ПРОЦЕССИИ.
8.ОРУЖИЕ.
9.ЗЕРКАЛА.

Сканирование: Олег Дунюшкин, OCR и оформление: Артём 司马骏 Сичкарь.

Скачать: sendspace rayfile(中国)(11.9 Мб)

Orphus: Нашли опечатку? Нажмите Ctrl+Enter

Автор: 司马骏

Учусь в Санкт-Петербургском Политехническом университете, в ИМОП, по специальности "Регионоведение: Китай". Дважды ездил в Китай: сначала в 长沙, затем в 深圳, оба раза по одному семестру. Китай очень люблю, и с удовольствием бы там пожил подольше. Увлекаюсь музыкой, слушать музыку - моё основное занятие. Пытаюсь вести блог о том, как я учу китайский язык.

quete
2010-06-24 20:29:36
Не ешь больше эту дрянь.
Александр
2010-06-24 23:08:20
Спасибо большое.Очень интересно!
alex
2010-06-24 20:25:26
кстати, все китайцы примут христианство...(по материалам кит. источников)..они и были такими, пока не пришли ....вспомните хотя бы восстание краснорубашечников..история в тему, а не то, как нам трактовали в учебниках...
Katok
2010-06-23 17:40:11
очень инетресно, спасибо!
3meu
2010-06-23 18:27:19
Восхитительная книга! А вы могли бы выложить сканы, чтобы с иероглифами текст был?
3meu
2010-06-23 18:43:55
Сорри, написал до того, как скачал. :)
司马骏
2010-06-23 20:57:56
Да, иероглифы в тексте есть :)
аутист
2010-06-23 21:10:24
спасибо. рисунки где иероглиф "призывать духов" написан 100 раз очень красивы.
mike
2010-06-23 21:22:31
цены не будет Вашему посту если укажите английский источник (как называется хотя бы книга)...перевод читать не очень хочется
mike
2010-06-23 21:34:11
Sinologists J J M de Groot 1854 - 1921 http://www.umass.edu/wsp/sinology/persons/degroot.html ну что то есть бесплатно http://www.archive.org/search.php?query=creator%3A%22Groot%2C+J.+J.+M.+de+%28Jan+Jakob+Maria%29%2C+1854-1921%22
Алексей Гладков
2010-06-23 22:56:04
здорово, любопытно! )) спасибо
Z_ZY
2010-06-24 00:21:05
Спасибо большое! И за ссылки,интересная личность в востоковедение.
quete
2010-06-24 00:54:38
Ох где ж вы были, когда я год назад писал курсовую по этой теме. Спасибо. Я только не смог понять это какая часть книги The Religious sistem of China?
GelaD
2010-06-24 06:09:51
Спасибо!
Вячеслав
2010-06-24 09:40:37
Большое спасибо за книгу! Не подскажете. какие еще есть книги в электроном виде по Китаю и Юго-Востоку в целом?буду очень благодарен. Вячеслав
司马骏
2010-06-24 14:00:29
Это 4 и 5 части второй книги :) Вот так будет понятнее: Volume VI, 1910. Book II. The Soul and Ancestral Worship: Part IV. The War against Spectres. — Part V. The priesthood of Animism
司马骏
2010-06-24 14:02:26
Книга называется The Religious System of China. Volume VI, 1910. Book II. The Soul and Ancestral Worship: Part IV. The War against Spectres. — Part V. The priesthood of Animism А вот здесь есть остальные книги из этой серии на английском языке и в удобном формате: http://classiques.uqac.ca/classiques/groot_jjm_de/religious_system_of_china/religious_system.html
司马骏
2010-06-24 14:18:20
Книг есть очень много в сети, всех не перечесть. Нужно искать что-то конкретное на соответствующих ресурсах. Наример, такой сайт, как http://greylib.uz вам знаком, я полагаю? Ещё можете посмотреть на http://vostlit.info, там по Китаю довольно много источников: http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/china.htm
quete
2010-06-24 16:08:31
Спасибо. У меня есть части вторая и третья, того же издательства, издание 2000-го года. Интересно, а первая издвалась ли у нас.
LiaoZhai
2010-06-24 17:19:41
Обалденная книга, спасибо!
alex
2010-06-25 00:07:37
да здравствует единый Бог - Христос!
alex
2010-06-25 00:07:57
драконов на мыло!
Arthur
2010-06-25 04:34:08
Сча почитаем на досуге)
Виталий
2010-06-25 16:05:27
Скажите пожалуйста, а с авторами книги и издательством согласовывался вопрос о размещении книги в свободный доступ в интернете в электронном виде? Спасибо.
Infusiastic
2010-06-25 16:20:21
В Магазете сами книги не размещаются.
司马骏
2010-06-25 17:31:03
Именно так.
alex
2010-06-25 20:35:39
короче оригинал богат иероглифами, сносками и там 6 томов!!! вот все про демонов и расписано: демон в ванной, в ... и.т.д. а также теща-демон... но как читать на французском (или голландском) вот жесть то! Остается обратиться к оригиналу...
Yalishanda
2010-06-25 21:54:10
Кто это такой вообще? Пиндец...
司马骏
2010-06-26 02:56:48
Вы о ком?
司马骏
2010-06-26 03:06:32
По ссылке, что я давал несколькими комментариями выше, книги на английском языке. Сайт французский (вроде бы), да и только.
Павел
2010-06-26 16:20:21
Присоединяюсь к вопросу про копирайт. Может вы бы сначала с переводчиками связались бы?
司马骏
2010-06-26 19:32:45
Зачем? Насколько я понимаю, российского законодательства я не нарушал (книги этой в русском интернете нет; если кто-то выложит - я к этому не причастен). О чем тогда разговор?
Nataly
2010-06-29 14:47:05
Вообще-то нарушили. Под закон об авторском праве попадает все, что опубликовано в течение последних 75 лет. Оригинал книги опубликован до этого срока, его можно свободно публиковать, в т.ч. и в интернете, а вот русский перевод издан явно позже. Публикция в инете - такая же публикация, как обычная книжная, и с точки зрения закона своими действиями Вы нанесли вред издательству и переводчикам, опубликовав их труд без их ведома.
quete
2010-06-29 15:04:25
Этой книге десять лет, вы её нигде не найдёте в бумажном виде. Я другой том забегался искать, в итоге купил издание не первой свежести в каком-то подвале за немаленькие деньги. Переводчики получили свой гонорар давным-давно, издательство давно продало весь тираж в магазины и не думаю, что существование этой книги в электронном виде нанесёт ущерб продажам (а новую такую книгу вы не найдёте, какие продажи) настолько, что мы будем лишены счастья видеть дополнительный тираж. А копирасты только тормозят прогресс и мешают научным исследованиям, благо приличные зарубежные издания для научных целей предоставляют электронные документы бесплатно.
Nataly
2010-06-29 17:19:10
Если Вас интересует лично мое мнение, то как читатель я разделяю Вашу точку зрения и себе книжку с удовольствием скачала. :-) Но с точки зрения закона - увы! Все обстоит так, как написано выше, и совершенно неважно, что и когда там продано-непродано и кто что получал. Вы публикуете нечто, не Вам принадлежащее - на публикацию Вы должны получить разрешение правообладателей (либо издателей, либо переводчиков) и, если потребуют, выплатить им гонорар. Как минимум, вы обязаны сохранить право на имя (переводчиков в данном случае).
budebu
2010-06-29 17:45:51
все переводчики врут (ошибаются)...так что читайте оригиналы и хватит спорить ...переводчику от тиража не платят, а копейку и все за страницу... лучше выложите ссылки на ресурсы по теме (можно и на китайском)
Nataly
2010-06-29 20:25:12
Переводчики передают смысл написанного в меру своего понимания ;-). И часто (хоть и не всегда) их понимание все же вернее, чем у прочих читателей оригинала :-) Для Вашего сведения (вдруд понадобится) : платят за перевод так, как договоришься. Зависит от твоего уровня, особенностей книжки, прав на оригинал и т.д. Мне лично много лет платили именно процент от проданных экземпляров (за перевод, не за авторство). А уж при переиздании или новом издании в другом издательстве - новый договор и, само собой, новый гонорар :-). За какую-то переводную лабуду мы с приятелем так получили 4 гонорара от разных контор, причем только 4-я ее напечатала :-) :-).
司马骏
2010-06-30 04:46:47
Неужели российское законодательство не разделяет лежит ли книга в российском сегменте интернета или иностранном? Вообще, я считаю, в России разговор об авторских правах не имеет большого вы смысла. Вот вы хоть и защищаете переводчиков, а книгу всё равно скачали.
Nataly
2010-06-30 16:39:26
Разговор об авторских правах обычно обретает смысл, как только вы обнаруживаете, что кто-то взял Вашу работу и опубликовал, ни копейки Вам не заплатив и даже Вас не предупредив :-).
The Fish
2010-07-01 03:46:54
Nataly, не будьте занудой :) Качайте, читайте и наслаждайтесь.
Ирина
2010-07-02 15:33:47
Не плохо бы найти эту книгу в магазине.
Beka
2010-10-27 07:06:40
Я думаю не стоит вообще париться) Какие еще там авторские права)))
Vill -∞
2013-05-24 16:52:11
не скачивается :`C
Татьяна
2013-08-16 10:26:44
а не подскажите ещё литературы по теме? Спасибо :)